Quantcast
Channel: Edo - the EDOPEDIA -
Viewing all 463 articles
Browse latest View live

Edo Bakufu PowerPoint

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo Bakufu articles .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo Timeslip with PowerPoint



- source : facebook -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. samurai, warriour, tsuwamono, bushi 侍, 兵、武士、兵士 .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #edobakufu #bakufupowerpoint - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kudaranai meaning

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kudaranai くだらない / 下らない
worthless, pointless, nonsense, meaningless, stupid, silly ...




Edokko 江戸っ子 liked to drink Sake quite a lot.
The best quality came from breweries in Osaka and were transported to Edo by ship (kudaru).

kudarizake 下り酒 Sake transported up to Edo

The Sake from the Kanto area was already there and thus came
kudaranai 下らない, 下らない酒,
It was far less tasty and inferior to the Sake from the Kansai region.

The feeling of something inferior in quality soon expanded to other things, and now KUDARANAI is the common way to express this.

There were other kudarimono 下り物 in Edo, from Kimono to swords and other metal items.
kudarimono
— quality products that had "come down" from the Kansai region
merchandise shipped to Edo


- quote -
The rapid population rise came in the context of the Sankin-kotai or 'alternate-year residence in Edo'. The Sankin-kotai policy required all the daimyō lords to reside in Edo each alternative year and this meant that all the vassals together with their goods and local produce would all be assembled in Edo.
Furthermore, this meant Edo became a huge consumer market with increased demand for
‘kudari-mono’ (‘downbound descending goods’ from the Kansai area)
and jimawari-mono (‘locally produced goods’ from parts of Edo) from the outskirts.
As a result, towards the end of the 18th century, Edo had surpassed the Kyoto area both economically and culturally and fulfilling its function as the central population center of Japan living up to its title as 'Eastern capital' in both name and substance.
- The Emergence of "Greater Edo" (Ōedo)
- source : library.metro.tokyo.jp -


- reference : Edo kudarimono -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : gakken.co.jp/kagakusouken/spread/oedo

Local KUDARANAI rice wine from Musashi, Hitachi, Shimosa, Kinugawa, Arakawa . ..


. kaiun sake 開運酒 Sake for your Good Luck .
jizake 地酒 local brands of rice wine

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

下らないものを身につけ花吹雪
kudaranai mono o mi ni tsuke hanafubuki

they put on
such silly robes -
cherry blossom snowstorm

Tr. Gabi Greve

小鳥幸男 Kojima Yukio

. WKD : hanafubuki 花吹雪 petals falling like a snow strom .
- - kigo for late spring - -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #kudaranai #kudaranaimono - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Glossary O-Edo Kojien

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Glossary 大江戸広辞苑 O-Edo Kojien Dictionary

This is a useful list of terms, which are explained in detail here



- source : www.norenkai.net


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

aidoruアイドルは遊女と看板娘 female idols

bijin 美人の条件 what is a beauty?

choo 町名の由来 name of the villages

dansei gentei 男性限定の相撲見物 Sumo only for men

dooro to hashi 道路と橋 roads and bridges


Edokko - sandai 3代続けば、江戸っ子 three generations of Edokko

Edo-mae 江戸前とは? food from Tokyo bay

Edo wazurai ご飯で「江戸わずらい」polished rice and illness


fugoo 富豪 rich person / gooshoo 豪商 rich merchant

happyaku yachoo 八百八町、ほんとの町数は? the size of Edo

honya 本屋とベストセラー bookstores and bestsellers

iki いき(粋)とは? the spirit of Edo

jikan 伸び縮みした江戸時間 the time changes with season


kaji to kenka 火事と喧嘩は江戸の華 fire and fighting

kamiyui 髪結床 hairdressers

karendaa 年々変わるカレンダー(旧暦の話) calendar

kenyakurei 倹約令の裏をかく laws for frugal life

kikin 飢饉 famine

kudaranai くだらない worthless, pointless, nonsense


matsuri 祭りと年中行事 seasonal festivals and rituals

meisanhin 名産品いろいろ specialities

mie ミエで買う初物 first things to buy to show off

mongen 門限は夜10時(町割りの話) curfew at night

mushi 虫もススキも売りに来た selling insects and Susuki

nagaya 長屋の暮らし living in a Nagaya

Nihon Ichi 日本一のいい男(歌舞伎の話) the Best Japanese Man - Kabuki

nusutto ぬすっとの大スター thief and hero
- 日本左衛門 Goemon / 鬼あざみ清吉 Oni-Azami Seikichi / 鼠小僧次郎吉 Nezumi Kozo


okage mairi おかげ参りと「ええじゃないか」ee ja nai ka

onna 女が少ない江戸の町 not enough women in Edo

perii ペリーも驚いた男女混浴 Perry and mixed baths

rakuda ラクダ大人気(sakariba 盛り場と misemono 見世物) camels in Edo

risaikuru リサイクル都市 a recycling town

ruzai 流罪と shikei 死刑(奉行所とお裁き) punishment


sekai saidai 世界最大の100万都市 the biggest town in the world

seishoo 政商 a businessman who has political affiliations

shomin 庶民エリアは16% space for the townspeople

soochoo kaiten 早朝開店の髪結床 early morning shops

suidoo 水道水で産湯 the waterways


tensai 天災と kikin 飢饉 natural calamity and famine

terakoya 礼(れい)を教えた寺子屋 temple schools and politeness

tomikuji 宵越しの金は持たぬ(富くじの話) lottery

tsuu 通(つう)とは? what is a Tsu fashion leader? / 十八大通


ubuyu 産湯 baby's first bath water - suido

uchi-iri 討入りの本当の日付 the 47 Ronin

wandii torippu ワンデイ・トリップ one-day trip

yatai 屋台がダイニングルーム dining out

yuukaku 遊郭大繁盛 brothels

66%は江戸時代 / Edo boom 江戸ブーム
江戸開府300年を、どう祝ったか? How to celebrate 300 years of Edo?

参考文献 - Literature


- source : www.norenkai.net

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #glossarykojien #kojienglossary - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buke Shohatto Laws

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buke shohatto 武家諸法度 Laws for the Samurai
Various Points of Laws for Warrior Houses
Laws for the Military Houses


. samurai, buke 侍、 武家 - Introduction .


武家諸法度の陰に柳生あり Yagyu in the Shadow of the Laws for Samurai
週刊江戸全国版 - 1020


- quote
The Buke shohatto (武家諸法度 lit. Various Points of Laws for Warrior Houses), commonly known in English as the Laws for the Military Houses, was a collection of edicts issued by Japan's Tokugawa shogunate governing the responsibilities and activities of daimyō (feudal lords) and the rest of the samurai warrior aristocracy. These formed the basis of the bakuhan taisei (shogunate-domains system) which lay at the foundation of the Tokugawa regime. The contents of the edicts were seen as a code of conduct, a description of proper honorable daimyō behavior, and not solely laws which had to be obeyed.
By appealing to notions of morality and honor, therefore, the shogunate was able to see its strictures followed despite its inability to enforce them directly.



The edicts were first read to a gathering of daimyō by the retired shogun Tokugawa Ieyasu,
at Fushimi castle in the seventh lunar month of 1615. They had been compiled by a number of scholars in service to the shogunate including Ishin Sūden, and were aimed primarily at limiting the power of the daimyō and thus protecting the shogunate's control over the country.

Articles promulgated in 1615
01 The samurai class should devote itself to pursuits appropriate to the warrior aristocracy, such as archery, swordsmanship, horsemanship, and classical literature.
02 Amusements and entertainments are to be kept within reasonable bounds and expenses for such activities are not to be excessive.
03 The han (feudal domains) are not to harbor fugitives and outlaws.
04 Domains must expel rebels and murderers from their service and from their lands.
05 Daimyō are not to engage in social interactions with the people (neither samurai nor commoners) of other domains.

06 Castles may be repaired, but such activity must be reported to the shogunate. Structural innovations and expansions are forbidden.
07 The formation of cliques for scheming or conspiracy in neighboring domains must be reported to the shogunate without delay, as must the expansion of defenses, fortifications, or military forces.
08 Marriages among daimyō and related persons of power or importance must not be arranged privately.
09 Daimyō must present themselves at Edo for service to the shogunate.

10 Conventions regarding formal uniform must be followed.
11 Miscellaneous persons are not to ride in palanquins.
12 Samurai throughout the realm are to practice frugality.
13 Daimyō must select men of ability to serve as administrators and bureaucrats.

The 1615 edict contains the core of the shogunate's philosophy regarding samurai codes of conduct. Similar policies would be imposed upon commoners as well, reissued and reinforced many times over the course of the Edo period.. . .
The edicts were reissued in 1629, and again in 1635, by the third Tokugawa shogun, Iemitsu. ..... This year is also quite significant for the implementation of a number of policies which can be grouped under the term kaikin (maritime prohibitions), and which are sometimes referred to as the Sakoku Edicts.
- - - More in the WIKIPEDIA !

武家諸法度「寛永令」のおもな内容
- source : Japanese Wikipedia -


. Konchi-In Suuden 金地院崇伝 Priest Konchin Suden .
Isshin Suden 以心崇伝 (1569―1633)

..............................................................................................................................................



- quote -
Articles promulgated in 1615
Buke shohatto: Promulgated in 1635
Buke shohatto: Later promulgations
- source : america.pink/buke-shohatto -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tour of Duty:
Samurai, Military Service in Edo, and the Culture of Early Modern Japan

By Constantine Nomikos Vaporis




The Laws for the Military Houses issued in 1629 were the first to designate Edo as ...
- source : books.google.co.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #bukeshohatto "gohattolawa - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yatai food stalls

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Food vendors in Edo .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yatai 屋台 food stalls, pushcart stalls
hikiko 引き子 puller of the yatai


In modern times, we now have "food stall villages", yatai mura, where many are located together to share water supply and toilets.

. Eating out in Japan - Introduction .

Edo Yatai 江戸屋台 Food stalls in Edo



The most famous three ones were for Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.
Others sold food based on cooked rice, like 稲荷ずし Inarizushi, 茶飯 Chameshi rice cooked with green tea or 麦飯 Mugimeshi mixed with barley. Others sold all kinds of mixes soups.
Sweets were also sold in Yatai stalls.
There were about 7600 yatai in Edo, because there were so many single men coming here to work who needed food.
The yatai was carried around, but it had all that was needed. A lamp (andon) at one side, stove (kama) at the other.

. Sushi 寿司屋台 Sushi Yatai .

. Tenpura 天ぷら屋台 Tempura Yatai .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Soba Yatai 蕎麦屋台 in Edo
They were out all evening and allowed to work the streets until morning. Carried on the shoulder pole, the two boxes contained all the cook needed.


CLICK for more photos !

The nihachi soba二八蕎麦 (80% buckwheat and 20% wheat) was mostly frequented.

In the beginning, buckwheat was served as
sobagaki蕎麦掻 (そばがき) buckwheat dumplings
Later it was cut in noodle form, kirisoba切り蕎麦

tenpura soba 天麩羅そば Soba with Tempura topping
one of the more expensive ones.

The prize of Soba was in doubles of four Mon, the smallest coin available in Edo.
Simple Soba were just 16 Mon (about 320 Yen now), Tempura Soba and other delicious toppings cost 32 Mon.



. shimonya 四文屋 "Four Mon Shop" .
- Introducing the money of the Edo period -

.......................................................................

fuurin soba 風鈴そば Furin "windbell Soba"



.......................................................................

- quote -
The first person to eat soba noodles in Edo was a monk from Nihombashi (Nihonbashi 日本橋)
The first person to eat soba noodles in Edo was a Nihombashi resident four hundred years ago.

The first time soba noodles appeared in Edo literature was when it was mentioned in the Jisho Diary (1614), which was written by the monk Jisho of the Sonshoin Temple in Kyoto. The entry of February 3rd shows that he ate buckwheat noodles with Sencho of Edo Nihombashi’s Tokoin Temple and Kuun of Oumi Sakamoto’s Yakujuin when they went to a bathhouse but could not enter because it was too crowded.
Tokoin Temple was in Nihombashi’s Shinnawacho (now Nihombashi Honcho 4-Chome). It was then transferred and is now in Nishiasakusa. Soba noodles are a dish that spread out from temples and shrines out to the general public.

It is said that “Shinanoya”, which opened in Nihombashi’s Setomoncho (now Nihombashi Muromachi) during the Kanbun period (1661 to 1673) was the first soba noodle shop in Edo.
The noodles that were served at Shinanoya were called “kendon” noodles. Kendon noodles were originally served as light finishing meals served during tea ceremonies at places such as temples. They are served as single orders on bamboo trays and enjoyed by dipping small portions in broth. The broth is “taremiso”, which is made with strained miso and water containing plenty of flavorings such as juice derived from daikon, citrus peel, perilla, dried plum, and dried seaweed.

The soba broth we know today was developed around the mid- to late Edo period (mid-seventeenth century to the late eighteenth century), when it became easy for common people to get their hands on dried bonito, which serves as the base. It is also around this time when soy sauce, sake, and sweet cooking rice wine became what they are today. ...

Shinanoya in Nihombashi’s Shinzaimokumachi (now Nihombashi Horidomecho) began serving “bukkake soba” (soba noodles covered with toppings) during the Genroku period (1688 – 1704). It was from around the Kansei period (1789 – 1801) a hundred years later when it started to be called “kake soba”.
- - - The Big Four of Edo Dining
- source : nihombashi-tokyo.com/history-

.......................................................................


source : edococo.exblog.jp

.......................................................................

- quote -
A Long Story of the Long Soba
..... According to the book Soba-Edo no Shokubunnka (Buckwheat noodles―The Food Culture of the Edo Period) (2001) by Toshiya Kasai, the very origin of Soba found so far is pollen from a stratum of the beginning of the Jomon period. The direct origin of eating Soba on New Year’s Eve can be dated back to the Edo period. Soba was always eaten on special events in those days, and Toshi-koshi-soba, which means the New Year’s Eve Soba, used to be one of them. Today, Soba is not regarded as something to eat on special occasions, but still the tradition of Toshi-koshi-soba remains. Two different traditions, the tradition of eating Soba in December and the tradition of eating Soba at the end of each month have fused into the tradition of Toshi-koshi-soba.
..... Firstly, the tradition of eating Soba in December was popular among the people of the Edo period because it was the last chance of the year to taste Shin-soba, which is Soba made from fresh buckwheat flour.
..... Secondly, people tended to eat Soba at the end of each month in the Edo period. It was called Misoka-soba, since Misoka means ‘the last day of a month’. Soba was regarded as a frugal but special meal. They ate Misoka-soba to celebrate the fact that they have been able to live another month working hard with good health.
- source : komabatimes.wordpress.com - Tomoko Takahashi -

.......................................................................

sobachoko 蕎麦猪口 dipping pot with Daruma design



In Summer, Soba were served cold.
At the Edo food stalls, the dipping sauce in the small cup/pot was mostly
hishio, 醤油 strong soy sauce base.

.......................................................................

yotaka soba 夜鷹蕎麦 Soba for "night hawker" prostitutes


source : 77422158.at.webry.info - 蘭鋳郎の日常

Most ladies of the night did not even have sandals and had to make do with a hot pot of Soba to get warm between serving customers.

. yotaka 夜鷹 "nighthawks (night hawks)" cheap prostitutes .

..............................................................................................................................................

Here is Daruma san, eating his fill at Moriyama, Tokaido
守山 - 「達磨大師」
He has various trays with Soba like a mountain (yama 山) filled with many Soba (mori 盛り)to make a pun of the place name Moriyama.


Print by Utagawa 歌川国芳


Daruma Yobanashiだるま夜話 "Night Stories" and more prints
. Daruma eating Buckwheat noodles .

..............................................................................................................................................

. soba 蕎麦 buckwheat - plant and food .
Polygonum fagopyrum - with kigo from various seasons

Buchweizen, Buchweizennudeln

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oniazami no Seikichi / Oni-Azami Seikichi鬼あざみ清吉 Oniazami Seikichi
The Bandit Seikichi (Demon Thistle) - the thief Oniazami - Gangster Oniazami

He was a famous thief and soon the model of some novels, prints and stories.
He was caught in 伊勢 Ise and brought back to Edo, where he died in 1805.


source : shokubun.la.coocan.jp/kirisoba

The print shows the famous thief Oniazami no Seikichi, hiding in a Soba Yatai.

- quote -
Sato Moyo Azami no Ironui - Izayoi Seishin
This Sewamono, commonly called "Izayoi seishin," was written by Kawatake Mokuami. It depicts the vicissitudes of Seishin, a priest at Gokurakuji temple, and the courtesan Izayoi.
Seishin was expelled from his temple for nyobon (Buddhist priest's illicit sexual relations with a woman). Izayoi realizes that she is pregnant with Seishin's child, and escapes from the kuruwa (licensed prostitution quarter). Izayoi and Seishin meet near the Inase river, and jump into the river in an attempt to commit double suicide.
However, unknown to each other, they both survive. Seishin has become an outlaw because he accidentally killed a man, and Izayoi has become the mistress kept by Hakuren, who rescued her from drowning. Later, Izayoi and Seishin meet again in the mountains of Hakone.
They became thieves calling themselves Oniazami no Seikichi and Osayo, and visit Hakuren to extort money from him.
At present,
the play is performed from the 'Inasegawa hyappongui' scene in which Izayoi and Seishin attempt to commit double suicide, to the 'Hyappongui kawashimo' scene in which the two of them, each not knowing that the other has survived, pass by each other.
A highlight of the 'Hyappongui kawashimo' scene is Seishin's "Shikashi mateyo" speech after he has committed the crime of murder, and the evil in his heart has awakened.
- source : ntj.jac.go.jp/unesco/kabuki/en -



- reference : oniazami seikichi -

Oniazami is also a story of Rakugo in Kansai. 上方落語の演目の一つ.

. jooshuu oniazami 上州鬼薊 thistle, Cirsium okamotoi .
and other types of Oniazami plants in Japan

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

小屋掛けの蕎麦屋一軒雪間草
koya kake no sobaya ikken yukimagusa

just one stall
of a Soba vendor -
plants out of the snow

Tr. Gabi Greve

岡本菊絵 Matsumoto Kikue

. WKD : yukimagusa 雪間草 plants peeking out of a break in the snow .
- - kigo for early spring - -

..............................................................................................................................................

青空や戦で死んだ鬼あざみ
aosora ya ikusa de shinda oniazami

this blue sky -
Oniazami was killed
in the fight


駿河静男 Suruga Shizuo

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #yatai #foodstalls #sobabuckwheat #yotakasoba #oniazamiseikichi - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokugawa Yoshimune

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokugawa Yoshimune 徳川吉宗将軍
(1684 - 1751)




He was the first Shogun not born in Edo castle and brought up to become a Shogun. Thus his views on life were quite different from the Tokugawa Shoguns before him.
Since he lived with the common people in his youth in Wakayama, he knew about the problems of the poor and tried to improve their lot throughout his life.

- quote
... the eighth shogun of the Tokugawa shogunate of Japan, ruling from 1716 until his abdication in 1745. He was the son of Tokugawa Mitsusada, the grandson of Tokugawa Yorinobu, and the great-grandson of Tokugawa Ieyasu.
... Yoshimune was from the branch of Kii. The founder of the Kii house was one of Tokugawa Ieyasu's sons, Tokugawa Yorinobu. Ieyasu appointed him daimyo of Kii. Yorinobu's son, Tokugawa Mitsusada, succeeded him. Two of Mitsusada's sons succeeded him, and when they died, Tokugawa Yoshimune, Mitsusada's fourth son, became daimyo of Kii in 1705. Later, he became shogun. ...
... In 1697, Genroku underwent the rites of passage and took the name Tokugawa Shinnosuke. In 1705, when Shinnosuke was just 21 years old, his father Mitsusada and two older brothers died. Thus, the ruling shogun Tokugawa Tsunayoshi appointed him daimyo of Kii. ...

Shogun (1716–1745)
Yoshimune succeeded to the post of the shogun in Shōtoku-1 (1716). His term as shogun would last for 30 years.
Yoshimune is considered among the best of the Tokugawa shoguns.

Yoshimune established the gosankyō to augment (or perhaps to replace) the gosanke. Two of his sons, together with the second son of his successor Ieshige, became the founders of the Tayasu, Hitotsubashi and Shimizu lines. Unlike the gosanke, they did not rule domains. Still, they remained prominent until the end of Tokugawa rule, and some later shoguns were chosen from the Hitotsubashi line.

Yoshimune is known for his financial reforms. He dismissed the conservative adviser Arai Hakuseki and he began what would come to be known as the Kyōhō Reforms.

Yoshimune also tried to resurrect the Japanese swordsmithing tradition. Since the beginning of the Edo period, it was quite difficult for smiths to make a living and to be supported by Daimyō, because of the lack of funds. But Yoshimune was quite unhappy with this situation, causing a decline of skills. And so, he gathered smiths from Daimyō fiefs for a great contest, in 1721.
The four winners who emerged were all great masters, Mondo no Shô Masakiyo (主水正正清), Ippei Yasuyo (一平安代), the 4th generation Nanki Shigekuni (南紀重国) and Nobukuni Shigekane (信国重包). But it didn't worked well to arouse interest, quite like tournaments in modern Japan.
Yoshimune also ordered the compilation of Kyōhō Meibutsu Chō (享保名物帳), listing the best and most famous swords all over Japan. This book allowed the beginning of the Shinshintō period of Nihontō history, and indirectly contributed to the Gassan school, who protected the Nihontō tradition before and after the surrender of Japan.

Although foreign books had been strictly forbidden since 1640, Yoshimune relaxed the rules in 1720, starting an influx of foreign books and their translations into Japan, and initiating the development of Western studies, or rangaku.

Ogosho (1745–1751)
In 1745, Yoshimune retired, took the title Ōgosho and left his public post to his oldest son. The title is the one that Tokugawa Ieyasu took on retirement in favor of his son Hidetada, who in turn took the same title on his retirement.
Yoshimune died on the 20th day of the 5th month of the year Kan'en-4 (July 12, 1751).
- source : wikipedia


- quote -
Tokugawa Yoshimune (1684-1751)
was a Japanese ruler, or shogun. He attempted most energetically to revitalize the Tokugawa shogunate after it began to encounter economic and other difficulties in the late 17th and early 18th centuries. ....
- source : yourdictionary.com/tokugawa-yoshimune-

- quote -
..... Yoshimune is known for taking a more proactive tack in effecting shogunate control over many facets of the economy of the realm. Among his many policies, he effected a dramatic increase in the domestic production of sugar, silk, and ginseng, three goods which had previously been heavily imported, as part of efforts to stem the outflow of silver from the country. He also imposed a variety of sumptuary laws, and granted authorization to merchant groups to form kabunakama, groups which paid the shogunate fees in exchange for monopoly rights to production and distribution of certain goods. .....
..... The ritual protocols and procedures surrounding Yoshimune's accession to the position of shogun are an oft-cited example of shogunal ritual, and in particular of shogunal proclamations (宣下, senge), the most important type of ritual in the Tokugawa Book of Rites (Tokugawa reiten roku).
- source : wiki.samurai-archives.com -

..............................................................................................................................................

Yoshimune installed the
meyasubako目安箱 petition box
suggestion box / complaints box / Vorschlagskasten für Petitionen
sojoobako, sojōbako 訴状箱




Only he had to key to open it, thus hearing the voice of the people directly and giving them a chance to complain about their superiors.

- quote -
Petition box
The petition box was a process employed at various times and places, notably in Edo period Tosa han, to allow members of society, regardless of their status, to have their comments and suggestions heard by the lord.
..... The first shogun to implement a petition box system was Tokugawa Yoshimune.
He did so in 1721, after having overseen a similar system as daimyô of Wakayama han, installing the box in front of the hyôjôsho (judicial offices). Prior to this, people often petitioned the shogunate illegally, through petitions known as osso (direct appeals to high officials) and sutebumi (anonymous petitions left at the gates of the castle); the creation of a petition box allowed for a legal avenue for such grievances to be expressed.
While social commentary could be submitted into the shogunate's petition box easily enough, petitions which called for legal appeals could only be submitted in certain types of cases, where other legal avenues had already been tried. The petition box system was considered quite successful, however, and was not only maintained, but was expanded to Kyoto, Osaka, and Sunpu, and remained in place until 1868. A number of policy moves, such as the establishment of the Edo fire brigades, have been traced to suggestions made in petitions placed in the box. ....
- reference source : wiki.samurai-archives.com/index -

.......................................................................

Yoshimune established a public hospital at the garden in
Koishikawa 小石川養生所  Koishikawa Yojosho
with free treatment for all and a large herb garden for medicine.



... The hospital was established in 1722 by the shogun Tokugawa Yoshimune in the herb gardens of what is now the Koishikawa Botanical Gardens at the suggestion of the town physician Ogawa Shosen. The hospital offered its services only to the indigent. It was eventually merged into Tokyo University's medical school.
- source : wikipedia -


小石川養生所の開設


. - Edo 江戸 the Castle Town - .
Matsuo Basho at Koishikawa

.......................................................................

hanabi 花火 Fireworks after an epidemy

..... Yahei studied large-scale fireworks and showed his marvelous works at the Water God Festival in 1717. When the country suffered many deaths due to famine in Kansai (west) and cholera in Edo, the 8th shogun Tokugawa Yoshimune held a Water God Festival at Sumida River to console the souls of the dead, with Yahei’s fireworks.
This is said to be the beginning of Sumidagawa Fireworks that continues to attract millions of people in Tokyo today.
. HANABI 花火 Japanese Fireworks - Introduction .

.......................................................................

Along the new river banks and open spaces to protect from fire he had many cherry trees planted and thus supported the old custom of
hanami 花見 cherry blossom viewing and merrymaking.
He wanted to give the townspeople a chance to enjoy life.
The most famous spots are Asukayama, 御殿山 Gotenyama, Koganei and Mukojima.



御殿山花見之図』広重 Hiroshige

.......................................................................

To boost the coffers of the Bakufu, he encouraged the development of new rice fields -
shinden kaihatsu 新田開発 reclamation projects.
development program of newly cultivable lands / developing new farming land


source : edo/kaikaku/sinden
町人請負新田

He also initiated reforms for the use of koban 小判 gold money.

. shinden kaihatsu 新田開発 developing new farm land .
and the taxing system (nengu 年貢) for farmers

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oka Echizen 大岡越前 - Ōoka Tadasuke 大岡忠相 
(1677 – February 3, 1752)
as a Japanese samurai in the service of the Tokugawa shogunate. During the reign of Tokugawa Yoshimune, as a magistrate (machi-bugyō) of Edo, his roles included chief of police, judge and jury, and Yamada Magistrate (Yamada bugyō) prior to his tenure as South Magistrate (Minami Machi-bugyō) of Edo. With the title Echizen no Kami (Governor of Echizen or Lord of the Echizen), he is often known as Ōoka Echizen (大岡越前). He was highly respected as an incorruptible judge. In addition, he established the first fire brigade made up of commoners, and the Koishikawa Yojosho (a city hospital). Later, he advanced to the position of jisha bugyō, and subsequently became daimyo of the Nishi-Ōhira Domain (10,000 koku).



.....Ōoka Tadasuke has been the central character in two jidaigeki television series. In one, Ōoka Echizen, actor Gō Katō played the lead. In the other, Meibugyō! Ōoka Echizen, Kinya Kitaōji played the same role.
In addition, series such as Abarenbo Shogun have portrayed Ōoka as an intimate of the shogun Tokugawa Yoshimune.
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yoshimune is well loved as a Jidaigeki hero, the

aberenbo Shogun 暴れん坊将軍 "The Wild Shogun".
He was rather large for his times and very strong, throwing huge Sumo wrestlers in the sand like nothing in his youth.



- quote -
Abarenbō Shōgun
a Japanese television program on the TV Asahi network. Set in the eighteenth century, it showed fictitious events in the life of Yoshimune, the eighth Tokugawa shogun. The program started in 1978 under the title Yoshimune Hyōbanki: Abarenbō Shōgun (Chronicle in Praise of Yoshimune: The Bold Shogun) who went after rogue Councillors and Daimyo who were abusing their power. After a few seasons, they shortened the first two words and ran for two decades under the shorter title until the series ended in 2003; a two-hour special aired in 2004, and then restarted from Oct. 13, 2013 at 7:00PM (Japan time) and still runs today. The earliest scripts occasionally wove stories around historic events such as the establishment of firefighting companies of commoners in Edo, but eventually the series adopted a routine of strictly fiction.

Along with Zenigata Heiji and Mito Kōmon, it ranks among the longest-running series in the jidaigeki genre. Like so many other jidaigeki, it falls in the category of kanzen-chōaku, loosely, "rewarding good and punishing evil."

Goyō toritsugi
The goyō toritsugi (御用取次) (his reform of the soba yōnin (側用人) was a Hatamoto person who scheduled appointments for the Shogun. He is generally a man of advanced years. In the first two casts, the character's name was Kanō Gorozaemon (played by comic Ichirō Arishima). Next came Tanokura Magobei (Eiji Funakoshi), and a few followed in the cast changes of the last years of the show.
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Jidaigeki (時代劇) is a genre of film, television, and theatre in Japan.
Literally "period dramas", they are most often set during the Edo period of Japanese history, from 1603 to 1868. Some, however, are set much earlier—Portrait of Hell, for example, is set during the late Heian period—and the early Meiji era is also a popular setting. Jidaigeki show the lives of the samurai, farmers, craftsmen, and merchants of their time. Jidaigeki films are sometimes referred to as chambara movies, a word meaning "sword fight", though chambara is more accurately a subgenre of jidaigeki. Jidaigeki rely on an established set of dramatic conventions including the use of makeup, language, catchphrases, and plotlines.
..... List of jidaigeki films
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #yoshimune #tokugawayoshimune #abarenboshogun - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

teppo guns

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

teppoo, teppô 鉄砲 Teppo, gun, musket, matchlock, Gewehr
hinawajuu, hinawajū 火縄銃 Hinawaju

teppo ashigaru  鉄砲足軽 matchlockmen
tanegashima 種子島, also hinawajū 火縄銃 Tanegashima matchlock


source : kotobank

- quote -
Tanegashima (種子島), also hinawajū (火縄銃), was a type of matchlock configured arquebusfirearm introduced to Japan through the Portuguese in 1543.Tanegashima were used by the samurai class and their foot soldiers (ashigaru) and within a few years the introduction of the tanegashima in battle changed the way war was fought in Japan forever.



1 History
1.1 Origins

The tanegashima seems to have been based on snap matchlocks that were produced in Portuguese India, at the armory of Goa (a colony of Portugal since 1510). The name tanegashima came from the Japanese island (Tanegashima) where a Chinese junk with Portuguese adventurers on board was driven to anchor by a storm in 1543.
The lord of the Japanese island, Tanegashima Tokitaka (1528–1579), purchased two matchlock muskets from the Portuguese and put a swordsmith to work copying the matchlock barrel and firing mechanism. The smith (Yaita) did not have much of a problem with most of the gun but "drilling the barrel helically so that the screw (bisen bolt) could be tightly inserted" was a major problem as this "technique did apparently not exist in Japan until this time." The Portuguese fixed their ship and left the island and only in the next year when a Portuguese blacksmith was brought back to Japan was the problem solved.
Within ten years of its introduction, over 300,000 tanegashima firearms were reported to have been manufactured.
1.2 Sengoku period
1.3 Edo period
1.4 Modern use
2 Parts of the tanegashima
3 Gallery
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................

- quote
Teppô is the Japanese term for arquebuses, or matchlocks, the first European firearm to be introduced to Japan. Though some forms of gunpowder weapons existed in Japan earlier, having been introduced from China via Korea or the Ryukyus, European firearms made a major impact upon Sengoku period samurai warfare.
While the term teppô might literally be translated as "iron cannon," or "metal gun," the term hinawajû is sometimes also used, meaning literally "fire rope gun," and referring to the matchlock mechanism.

Introduction to Japan

The introduction of the European matchlock began in 1543, during the Sengoku period. In that year, two or three Portuguese arrived aboard a Chinese junk off the coast of Tanegashima, south of Kyushu. Though the account by Fernao Mendes Pinto is oft-cited, that by Antonio Galvano, governor of Malacca from 1536-1540, is considered by some scholars more reliable. According to his account, published posthumously in 1557, the three Portuguese were Christopher Antonio da Mota, Francis Zimoro, and Antonio Perota, who had abandoned their Portuguese compatriots in Siam and found passage aboard this Chinese junk.

After trying out the arquebuses the Portuguese had with them, the lord of the island, Tanegashima Tokitaka, purchased from the strangers two examples of the firearms for his family treasury and is said to have occupied himself ceaselessly with learning to use them. He instructed a retainer to learn to make the gunpowder, and another, the swordsmith Yasuita Kinbei Kiyosada, to reproduce the weapon itself. According to some accounts, Tokitaka gave his daughter to the Portuguese in exchange for the weapons, and/or for instruction in their production. Kiyosada encountered difficulties, however, in reproducing the spring mechanism, and also in properly sealing the end of the barrel. Fortunately the next year a Portuguese ship arrived (by some accounts bearing the same Portuguese men), and a smith on board was able to teach Kiyosada about the spring mechanism, and how to close the barrel. This discovery led to the production of several tens of firearms in a period of a little over a year. Tokitaka instructed his retainers to practice on the new weapon, and many beccame proficient. Later, the Sakai merchant Tachibana Iemonzaburô, later known as Teppô-mata, came and stayed on the island for one or two years and learned the craft. From him, the knowledge spread throughout the country.

After that the Portuguese had begun to openly trade with other cities in Japan. Nagasaki had become a major trade port for trade between the Japanese and Portuguese, and the traders brought a variety of novelties including wool, velvet, tobacco, clocks and eyeglasses. But the most popular and less novel item brought to Japan by Europe, was the matchlock arquebus.

Many of the daimyô were impressed after seeing the European matchlock; by 1549 many daimyô ordered their weaponsmiths to copy and mass-produce this advanced weapon. One daimyô in particular who saw potential in this weapon was Oda Nobunaga; he placed an order for 500 arquebuses, the largest order to date...

Soon the Japanese demonstrated not only their ability to quickly assimilate objects from other cultures, but also their ability to improve upon it. Many metalsmiths went to work and even improved the teppô. This weapon was found to be more powerful then the bow, and easier to use. Eventually the teppô replaced many archer units in battle.

A look at the Teppô
The First 30 Years

1549 - Oda Nobunaga's father placed an order for 500 arquebuses.
1570 - Oda Nobunaga's army of 30,000 were forced to withdraw by a fierce counter attack of the Ikko-ikki of Ishiyama Honganji. 3,000 Ikko-ikki matchlockmen used controlled volley firing against Nobunaga's men. .....



- - - - - Edo Period
Firearms continued to be used by both samurai authorities and by peasants & commoners in the Edo period. Sakai and Kunitomo continued to be the chief sites of production, and matchlocks continued to be the dominant form of firearms used; firearms technology did not advance much within Japan over the course of the 17th to mid-19th centuries. Flintlocks, which had replaced the matchlock in Europe, were known and occasionally produced, but the matchlock remained dominant in Japan, possibly in part because they produced less recoil. These sorts of muskets were by far the most common form of firearm in the country, with some estimates claiming that roughly 150,000 to 200,000 firearms were in circulation at any given time in Tokugawa Japan. Peasants' weapons generally fired shot two to three monme in weight, equivalent to .440 to .495 caliber, in today's terminology. At the request of the shogunate, gunsmiths also on occasion produced handguns and small cannon.
David Howell argues that over the course of the period, within the countryside at least, firearms came to be seen less as weapons (i.e. for military purposes) and more as essential agricultural equipment. Peasants maintained possession of their guns after Toyotomi Hideyoshi's Sword Hunts in the 1580s-90s, which specifically targeted swords, and not firearms. It was only in 1657 that regulations on peasant ownership of weapons began to be put into place; even then, hunters, and farmers who claimed they needed guns to help defend themselves and their crops against wild boar and other such threats, were permitted to continue to own firearms. .....
..... A series of edicts issued in the 1720s not only permitted the use of weapons by peasants year-round, but actually encouraged their use, and the borrowing of weapons, for the purposes of scaring away animals.
..... In the early 19th century, the shogunate began to worry about the amorphous imagined threat of "bad guys" - including rônin, jobless commoners, and the like - hoarding weapons and planning violence or other criminal activities. Numerous edicts banned peasants from engaging in martial activities, including firing practice.
- - - - - Bakumatsu
Meiji Period

- source : wiki.samurai-archives.com



Tanegashima / Teppo / Hinawaju ... Japanese Matchlock Guns
source : militaria.co.za/nmb/topic


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Teppo-machi 鉄砲町 Gunsmith's village in Edo

. Craftsmen in Edo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

O-Teppo Matsuri お鉄砲まつり Teppo Festival

In 宮城県 Miyagi, Kurihara District at 花山村 Hanayama village after the festival when all guns are shot, if there was one that did not fire properly, the family of this man will have bad luck. Therefore they all keep the weapons very clean and free of ritual impurities.

- reference : nichibun yokai database -
222 to explore

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : militaria.co.za/nmb/topic/14557
Woodblock prints with matchlocks!



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

- source : Kobayashi Issa - David Lanoue -

鉄砲の三尺先の小てふかな
teppô no san jaku saki no ko chô kana

three feet
from the musket's barrel...
little butterfly


Susumu Takiguchi points out that guns were "brought to Japan for the first time by the shipwrecked Portuguese in 1543 (some say 1542), and revolutionised the way battles were fought and castles were designed. They were initially 'hinawa-ju' (matchlock or firelock) and this must be the type of 'teppo' which Issa was talking about."


鉄砲の先に立たり女郎花
eppô no saki ni tachitari ominaeshi

in the musket's
line of fire...
a maiden flower



木がらしや鉄砲かつぎて小脇差
kogarashi ya teppô katsugite ko wakizashi

winter wind--
he shoulders a musket
and a short sword



雨乞にから鉄砲のきげん哉
amagoi ni kara teppô no kigen kana

after praying for rain
in a mood
to shoot the musket




. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

..............................................................................................................................................


sugideppo 杉鉄砲 blowing toy for children made from Sugi wood

春や昔杉鉄砲の痛きこと
川名大

杉鉄砲借りしが縁児と笑ふ
浜田みずき

良寛堂ひとりやだれの杉鉄砲
松田ひろむ

..............................................................................................................................................

神杉を突いて鉄砲宮相撲
茨木和生

鉄砲射堋(あづち)霧間の樹神(こだま)かよひけり
調古

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #teppoguns #gunsteppo #hinawaju #tanegashima #matchlock - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hachiman Shrines Edo

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hachiman Shrines in the Edo period
八幡宮 Hachiman Gu, 八幡神社 Hachiman Jinja 八幡社 Hachiman no Yashiro / Hachiman Sha

The Warrior Deity Hachiman 八幡神, deification of Emperor Oojin 応神天皇 Ojin,
is quite popular in Japan and there are many shrines in his name.
Another reading of the Chinese characters is YAHATA or YAWATA.


僧形八幡神坐像 東大寺八幡殿蔵
Hachiman as a monk, soogyoo Hachiman
Temple Todai-Ji, Hachiman Hall

Today there are approximately 30,000 Hachimangū shrines nationwide, with the head shrine at
Usa Hachimangū 宇佐八幡宮 Usa Hachimangu in Ōita.

. WKD : Hachiman Shrines and their festivals .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Minamoto no Yoshiie Hachimantaro 源八幡太郎義家 Hachimantarō, Hachiman Taro .
(1039 - 1106)
Hachimantaro, an ancestor of Tokugawa Ieyasu 八幡太郎義家は徳川家康の先祖

.......................................................................


Hamamatsu Hachimangu 浜松八幡宮 Shizuoka

Iga Hachimangu 伊賀八幡宮 Aichi

Iwashimizu Hachimangu 石清水八幡宮 Kyoto

Katayama Hachiman Jinja 片山八幡神社 Aichi

Katsushika Hachimangu 葛飾八幡宮 Chiba

Matsudaira Toshogu Hachiman Sha 松平東照宮 八幡神社 Aichi

Nukada Jinja 鹿嶋八幡神社 Ibaraki

Wakamiya Hachiman Sha 若宮八幡社 Aichi

Yamanaka Hachimangu 山中八幡宮 Aichi


source : okazaki-city.forluck.info
伊賀八幡宮 家康 - Iga Hachimangu - Tokugawa Ieyasu
天照大権現 / 東照大権現 Tosho Daigongen 「東の天照大神」


- to be updated
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Setagaya Hachimangū 世田谷 八幡宮 Setagaya Hachimangu


Painted by Hasegawa Settan 1834-1836

Setagaya Hachimangū Shrine is said to have originated when Minamoto no Yoshiie called upon Usa Hachimangū Shrine in Buzen-no-Kuni (now Fukuoka Prefecture) to express gratitude for the successful subjugation of Ōshū. After Tokugawa Ieyasu opened the shogunate government, the shrine received a shogunal charter and became a tutelary shrine of Setagaya village.
- source : library.metro.tokyo.jp/portals -

..............................................................................................................................................

. Tomioka Hachimangu 富岡八幡宮 .
Fukagawa Tokyo 深川

. Yoyogi Hachimangu 代々木八幡宮 .
Shibuya, Tokyo 渋谷

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : 徳川家康 八幡 -


The Political Meaning of the Hachiman Cult in Ancient and Early Medieval Japan
"Hachiman River" -- Religious Meanings of the Hachiman Cult: Releasing Living Beings in Hojogawa
The Hachiman Cult and the Dōkyō Incident
Metamorphosis of a Deity: The Image of Hachiman in Yumi Yawata
Tamukeyama Hachimangu Tegaie 2012
- Books and articles by Ross Bender
- source : Ross Bender -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #hachimanshrines #hachimangu - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kenyaku frugality

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kenyaku 倹約 frugality, thrift - Sparsamkeit

. Buke shohatto 武家諸法度 Laws for the Samurai .

- - - - - Articles promulgated in 1615
12 Samurai throughout the realm are to practice frugality.

.......................................................................

A Model of Ecological Sustainability
Craft guilds and craftspeople that specialized in repairing broken goods were not rare in the pre-industrial world, but Japan during the Edo Period was a uniquely closed-off island location where frugality was an important virtue and self-sufficiency was crucial to survival.
- Eisuke Ishikawa

. Recycling and Reuse in Edo - リサイクル と 再生 / 再使用 .


bakusei kaikaku 幕政改革 Shogunate government reform
seitaku 贅沢 luxury
shashi kinshihoo 奢侈禁止法
- - - - - shashi kinshi rei 奢侈禁止令 law against luxury
shisso kenyaku 質素倹約 frugal life, modest life



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kenyakurei, kenyaku rei倹約令
laws regulating expenditures; sumptuary edicts; thrift ordinance



source : blogs.yahoo.co.jp/kitasandou2
「寛政の倹約令」Kansei no Kenyaku Rei

During the long Edo period, quite a few laws to promote frugality were made.
One of the most famous it the
shashi kinshi rei奢侈禁止令 law against luxury 1787
after the great famine of Tenmei 天明の大飢饉, ordered by
松平定信 Matsudaira Sadanobu.
Food, robes and the general lifestyle were greatly influenced by this law.

.......................................................................

The common people were forbidden to wear silk robes 絹布着用禁.
To pass aroung this law, the clever Edokko stopped using silk on the outside of their Kimono, but used them inside for linings.

.......................................................................

Special materials like yuuki tsumugi 結城紬 Yuki tsumugi used a cotton warp thread for weaving and were thus permitted.

- quote -
Yūki-tsumugi 結城紬 is the Japanese craft of silk cloth practised chiefly in the vicinity of Yūki in Ibaraki Prefecture.
Developing from earlier silk techniques, the name Yūki-tsumugi was adopted in 1602. Weavers were invited from Ueda and the cloth, at first plain, was used as gifts for the shogun. Currently approximately one hundred and thirty craftsmen transmit the technique in Yūki and Oyama.
Silk floss is extracted from silkworm cocoons and spun by hand into yarn. Patterns are added by tie-dyeing, before weaving with a loom known as a jibata (地機). The strap around the weaver's waist enables the tension of the vertical thread to be adjusted. It can take up to fifteen days to weave enough plain fabric for an adult garment, and up to forty-five days for patterned fabric.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................



This is a modern Daruma from Celuloid, looking like bekko.

Accesories and hair decorations from tortoiseshell were forbidden. So the crafstmen pretended their pieces were made from cheap supponスッポン Suppon turtle, Pelodiscus sinensis

. bekkoo 鼈甲 / べっこう / べっ甲 tortoiseshell .

.......................................................................

Some luxury was appearing within the regulations規制内で贅沢.

Since large 雛人形 Hina dolls for the Doll festival were forbidden, craftsmen made small but very luxurious ones.

Yukuta robes from cotton were allowed, so the craftsmem made them with ever more elaborate patterns.
Bright red and yellow colors were not allowed any more. so the craftsmen prepares
. hyaku nezumi 百鼠 a hundred shades of gray .
so show their individual tastes.


CLICK for more nezu colors !

..............................................................................................................................................

Viewing Japanese Prints
- quote -
FAQ: What were sumptuary edicts?
Numerous sumptuary regulations were issued throughout the Edo period (1615-1868) to control the expression of ideas that were deemed a threat to public decorum, safety, or morality, or that were subversive to the ruling Tokugawa shogunate. Ostentatious and inappropriate behavior and display for all the classes was proscribed.
The earliest sumptuary laws were based on similar practices from China, where consumption was correlated positively with status. In Japan these regulations were called ken'yakurei ("laws regulating expenditures": 儉約令) for all classes of society. They did not constitute a distinct body of laws, but rather were part of the occasional regulatory proclamations (ofuregaki: 御觸書) issued by the rôjû ("council of elders": 牢中) and disseminated through various intermediaries to the intended group or class.

Although the chônin ("persons of the town": 町人) often complained about the repressive measures, the government generally relied more on threats and exhortations than on imposing punishments. There were only a limited number of recorded cases of arrest for violating sumptuary edicts cited in Tokugawa-period legal documents or the popular literature. Throughout the Edo period the sumptuary regulations frequently referred to previous edicts, suggesting that many were not considered permanent or practically enforceable, and that compliance among the targeted groups was often a problem. An expression of the time, mikka hatto ("three-day laws": 三日法度), suggested that violations of sumptuary laws often followed after only brief periods of compliance.

Content and the Expression of Ideas
There were during the Edo period various periodic restrictions on "content," such as edicts that prohibited publishing about current events, unorthodox theories, rumors, scandals, erotica, government officials, or anything directly related to the Tokugawa rulers or the Imperial Family. One of the most repressive set of edicts was known as the Kansei Reforms, named after the era name Kansei (I/1789 - II/1801) in which they were enacted. With the death of the shogun Ieharu in 1786, his successor Ienari (1773-1841; ruled 1787-1837) remained a minor until 1793, and the real governing power was in the hands of Matsudaira Sadanobu (1758-1829), a grandson of the shogun Yoshimune and the daimyô (military lord, literally "great name") of the Shirakawa domain.
Sadanobu held the post of chief councilor (rojû shuseki) from 1787 to 1793. He initiated reforms that he believed were needed after a series of riots in various cities in the summer of 1787 were precipitated by high rice prices following several years of poor harvests and famines. The early stages of the Kansei Reforms focused on the removal from power of corrupt officials and the institution of various specific measures to check inflation and stabilize prices. The reforms were later extended to the field of publishing in 1790. In the fifth month of that year, no new books were to be published except by special permission. Current events were not to be depicted in prints, and gorgeous and extravagant works were to be avoided. No unorthodox theories were to be published, while the publication of erotica was to be gradually halted.
.....
Appearance and Expenditures
Other sumptuary edicts attempted to proscribe "appearance" and the expenditure of wealth as appropriate to each class. As some of the merchants began to amass large fortunes and live in a manner previously reserved only for the samurai class, the bakafu ("tent government," the shôgun's ruling officials) issued sumptuary laws to reinforce the distinctions between the classes, to encourage frugality, and to maintain a Neo-Confucian system of moral conduct. The government was particularly concerned that the morale and discipline of the samurai class should not be undermined by ostentatious displays of wealth among the 'chônin'. Many regulations proscribed the consumption of goods and services and placed limits on luxurious entertainment, identifying what was appropriate for members of each social level and closely correlating consumption with social status.
- snip -

Ukiyo-e researchers have long cited examples of edicts that affected printmaking, such as the banning of prints with bust portraits of women in the first month of Kansei 12 (1800). The edict was a curious one, as it admitted that there was nothing really wrong with such prints, but that they were to be proscribed as medatsu ("conspicuous"). Another example was the ban in 1793 on prints with the names of women other than courtesans.
- snip -
Among the worst of the later set of edicts were the repressive Tenpô kaikaku ("Tenpô Reforms") of 1842-1847.

- Read the full text here:
- reference source : viewingjapaneseprints.net/texts - John Fiorillo


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference -

- reference : norenkai.net -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #kenyaku #frugalityedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

bijin beauties of Edo

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo no bijin 江戸の美人 the beauties of Edo

. kanban musume 水茶屋の看板娘 Kamban "advertising servant girl" .


CLICK for more photos !

Beauties with a sumptuous body and plump face 豊かな体, ふくよかな顔 in the Early Edo period, but changing with time.




「弾琴美人」Beauty playing the Koto
鈴木春信 Suzuki Harunobu

..............................................................................................................................................

- quote
江戸時代における美人の条件は? Conditions for a beauty in the Edo period.

面長
切れ長で涼しげな一重
鼻筋の通った中高の鼻
小さな口
きめこまやかで白い肌
美しく豊かな黒髪

.......................................................................


ビードロを吹く娘
美人画の大家・喜多川歌麿 Kitagawa Utamaro
This Bijin is a normal girl from the village 町娘.

.......................................................................

江戸美人の原点?江戸時代初期の美人 Early Edo Period


CLICK for more photos !

「浮世絵の祖」ともいわれる浮世絵師・菱川師宣 Hishikawa Moronobu (1618 - 1694)
Japanese artist known for popularizing the ukiyo-e genre of woodblock prints and paintings in the late 17th century.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

美人というより美少女 - Beautiful Young Girls
明和期(1764~72年)の美人


chaya no kanban musume 看板娘
水茶屋「鍵屋」の看板娘・お仙 Kagiya no S-Sen
浅草寺奥山の楊枝屋「柳屋」の看板娘・お藤 Yanagiya no O-Fuji
二十軒茶屋の水茶屋「蔦屋」の看板娘・およし。Tsutaya no O-Yoshi

.......................................................................

抜群のプロポーション! Nice proportions
健康美人 Healthy Bijin



人気絵師・鳥居清長の美人画 Torii Kiyonaga (1752 - 1815)
『当世遊里美人合 たち花』。
- Conditions for a nice body:
すらりとした長身
長い手足
あごは細めのシャープな顔立ち
きりりとした濃い眉
切れ長で涼しげな目元

.......................................................................

女性らしさ満点、グラマラスな寛政美人 100 points for being Female
寛政期(1789~1801年)
Three beauties of the Kanei period 寛政の三美人



浅草寺随神門前の水茶屋「難波屋」のおきた O-Kita from Asakusa、
両国の煎餅屋「高島屋」のお久 O-Hisa from Ryogoku, Takashimaya
吉原芸者の富本豊雛(とよひな)Toyohina Geisha from Yoshiwara
by Kitagawa Utamaro 喜多川歌麿。

.......................................................................

個性的すぎる文政美人 Beauties around 1818 - 1830 文政 Bunei
with strong personalities
painted by 渓斎英泉 Keisai Eisen (1790 - 1884)
- Conditions
6頭身
首が短く猫背ぎみ
細長い顔
小さくつり上がり鋭い目
受け口


. . . CLICK here for more Photos !

Keisai Eisen
(渓斎 英泉, 1790–1848) was a Japanese ukiyo-e artist who specialised in bijin-ga (pictures of beautiful women). His best works, including his ōkubi-e ("large head pictures"), are considered to be masterpieces of the "decadent" Bunsei Era (1818–1830). He was also known as Ikeda Eisen, and wrote under the name of Ippitsuan.
- - - More in the WIKIPEDIA !


【おすすめ】こちらの江戸トリビアもどうぞ - further literature and links
- source : edo-g.com/blog/2016/

..............................................................................................................................................

daidokoro bijin 台所美人 "kitchen beauties"



. . . CLICK here for more Ukiyo-E Bijin on stamps !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


浮世絵に見る江戸美人の化粧 Cosmetics of the Edo Bijin Beauties in Ukiyo-E
白、紅、黒―三色の美 The beauty of the three colors white, red and black

white for face powder
beni 紅 red for lip coloring
black for teeth coloring (o-haguro お歯黒) and eyebrows 眉



白、紅、黒はそれぞれ「白粉の白」「口紅の紅」「お歯黒と眉化粧の黒」で、それぞれについて浮世絵と化粧道具が展示されていました。

展示品の主な所有者はポーラ研究所で、なるほど化粧品メーカー、と印象アップ。江戸期の美人画にはそれぞれの店(勤務先)や、描かれてる化粧品の店構えが小窓に描かれてたりで、勤務先が描かれてる場合はそれこそ「看板娘」で、商品扱う店が描かれてる場合は「販促チラシ」みたいなものかと。そういえばどこかの茶屋の娘が大層美人でファッションリーダーになってたとかいう話をどこかで見かけたな…芸者や遊女や歌舞伎役者がいわゆるプロで、ファッションリーダーやった時代に茶屋の娘(看板娘)となるとさしずめ読モみたいな感じだろうか。
- reference : cella.fem.jp -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo no bijin
- reference - Edo no bijin -


Edo no bijin ga: Kanei Kanbunki no nikuhitsu ga
Paintings of Beautiful Ladies in Edo Period
- reference : books.google.co.jp -



浮世絵美人 - 解体新書 : 安村敏信

CLICK for more books about Edo Bijin !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #edobijin #bijinedo #edobeauties - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yurakucho district

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yuurakuchoo, Yūrakuchō 有楽町 Yuraku-Cho district



- quote
Yūrakuchō (有楽町) is a neighborhood of Chiyoda, Tokyo, situated in between the Ginza and Hibiya Park, near the neighborhood of Shinbashi. Unlike its tonier neighbor Ginza, Yūrakuchō provides a glimpse of Japanese life from the early postwar period, with its many izakaya (Japanese-style bars, denoted by their red lanterns known as akachochin) and outdoor yakitori restaurants, many of which are located under the train tracks serving Tokyo's JR Yamanote Line. Because of its many traditional Japanese-style eating establishments, as well as its location on the Yamanote Line with easy access to Tokyo Station, Yūrakuchō is a favorite drinking spot for businessmen on their way home from work.

Yūrakuchō is served by several train and subway stations, including Yūrakuchō Station on the JR Yamanote Line and Keihin-Tōhoku Line, and Yūrakuchō Station on the Yūrakuchō subway line.

The neighborhood takes its name from Oda Nagamasu (or Urakusai, 1547–1622), younger brother of Oda Nobunaga. Nagamasu built his mansion here on land near the Sukiya-bashi Gate of Edo Castle granted by Tokugawa Ieyasu.

In 1707, the Tokugawa shogunate established the Minami-machi Bugyō-sho, the office of one of the magistrates of Edo, in this area.

The place name dates from the Meiji period. It arises from an altered pronunciation of Urakusai.
- source : wikipedia


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oda Urakusai Nagamasu織田有楽斎長益
(1547 - 1621)




- quote -
Oda Nagamasu織田 長益
(1548 – January 24, 1622) was a Japanese daimyo who lived from the late Sengoku period through the early Edo period. Also known as Urakusai (有楽斎), he was a brother of Oda Nobunaga.
Nagamasu converted to Christianity in 1588 and took the baptismal name of John.

Nagamasu
was an accomplished practitioner of the tea ceremony, which he studied under the master, Sen no Rikyū. He eventually started his own school of the tea ceremony.

Nagamasu
divided his fief between his sons Nagamasa and Hisanaga. Nagamasa founded the Kaijū-Shibamura Domain, while Hisanaga became lord of the Yanagimoto Domain.
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................

There is also a camellia plant named after Urakusai.
Uraku Tsubaki 有楽椿(ウラクツバキ)
He liked this plant very much for his tea room decoration.



In Tokyo this Camellia is called
Taroo Kaja 太郎冠者(たろうかじゃ) Taro Kaja

- reference : geocities.jp/tknrjpn -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Uraku-En 有楽苑 Uraku-En Park and Jo-An 如庵
one of the famous gardens in Japan.

Jo-an (如庵) is a seventeenth-century teahouse in Inuyama, Aichi Prefecture, Japan. Said to be one of the three finest teahouses in the country, in 1951 it was designated a National Treasure.



Jo-an was originally built c.1618 in Kennin-ji, Kyoto by Oda Urakusai, younger brother of Oda Nobunaga and disciple of Sen no Rikyū. Relocated a number of times, since 1972 it has formed part of the Urakuen gardens in Inuyama.
- source : wikipedia -



愛知県犬山市大字犬山字御門先6
Meitetsu Inuyama Hotel Urakuen / Joan - HP
- reference : m-inuyama-h.co.jp/urakuen -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

薫風や鼻緒のゆるき有楽苑
kunpuu ya hanao no yuruki yuurakuen

this fragrant breeze -
the loose string of my sandal
at Yuraku-En

Tr. Gabi Greve

Satoo Mieko 佐藤美恵子 Sato Mieko

. kunpuu 薫風、kaze kaoru 風薫 scented breeze .
- - kigo for summer - -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #yurakucho #urakusai - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

uranai fortune telling

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

uranai 占い fortune telling, divination

The people of Edo were very fond of fortune telling of all kinds.

The most popular is probably the mikuji御御籤/御神籤 sacred lot sold at temples and shrines.


© PHOTO : ttomo115

. Mikuji, O-Mikuji 御御籤/御神籤 sacred lot .

.......................................................................

Another favorite was
ninsoo uranai 人相占い divination by the looks



The form of the eyebrows, mouth, nose and general features were used to divine the character of a person - very important for a miai meeting a future wife/husband.
There were popular books sold in Edo about this subject.

The 眉 eyebrows gave a hint to the connection of man/wife or one's siblings.
If they had a wide space between them and were lucious and glossy black it was considered a good person.

The 目 eyes would give a hint to the person's status. They had to be long (wide) to guarantee a good fortune 百万綺の大将になる.

The 口 mouth was an expression of the character. If the 口の端 corners of the mouth moved up, it was a good sign.

.......................................................................

The ears were responsible for good luck 耳は福. They had to be big and fleshy with many hairs.

fukumimi 福耳 "lucky ears"


source : www.marukojozo.co.jp

fuku mimi miso福耳みそ "miso named lucky ears"
a pun with mimi and miso paste.

. mimikazari 耳飾り earrings and Daruma .

.............................................................................................................................................




秘伝 江戸の占いとおまじない

.............................................................................................................................................

. Daruma spinning tops and Divination .

ategoma 当て独楽(コマ)to divine something

uranai Oyako Daruma 占い親子ダルマ for divination

uranai IROHA koma いろはに独楽




.............................................................................................................................................


The 愛宕神社 Atago Shrine in Tokyo has a special staircase
shusse no ishidan 出世の石段 staircase to a good career



Once the Shogun Tokugawa Iemitsu wanted to have a branch of the plum tree that was blossoming at the top of the staircase, and asked his retainers to get it for him. But nobody wanted to make it up this steep stairway. Finally a samurai from Marugame, 曲垣平九郎 Magaki Heikuro made his horse run up the staircase in a show of his riding prowess and got the branch for the Shogun.
As a reward he got a famous sword, and became famous for his riding ability.
Now people come here to pray for a good career.

. Atago Jinja 愛宕神社 Atago shrines .


Men were expected to be successful in life (risshi shusse 立志出世) and to fulfill their duties to the State . ...
. Shusse Daruma 出世だるま .
Shusse Inari dorei 出世稲荷土鈴 clay bell from Shusse Inari

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



江戸の占い Edo no Uranai
by 大野出

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. ayu uranai 鮎占い divination with trout .
The Chinese character for AYU 鮎 consists of fish 魚 in the left side
and uranai 占 divination on the right side.
So there is no wonder we also have a ritual of divination with this fish!


. kayu uranai 粥占い divination with rice gruel  .
Yakihiko Shrine in Niigata


. koi uranai no ishi 恋占いの石 stone for love divination .
Jishu Jinja 地主神社 Jishu Shrine - Kyoto


. suzu uranai 占鈴 bells to divine the fortune .
鈴の宮蜂田神社 Hachida Shrine "for clay bells" in Osaka


. tsuji uranai 辻占 Fortune Cookies .
for the new year fuku-ume 福梅 and tsuji uranai 辻占


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

中年の恋占いに椿餅
chuunen no koi uranai ni tsubakimochi

the middle-aged
tell the fortune
with Camellia sweets

Tr. Gabi Greve

倉本岬 Kuramoto Misaki



. WKD : tsubakimochi 椿餅 Camellia rice cakes .
- - kigo for spring - -

.......................................................................

yume uranai 夢占い - yumeura, yume-ura 夢占
telling a person's fortune by interpreting his [her] dreams





夢占や虫の髭ふる夏布団
丸山海道

夢占や石槨の草刈り残し
宮坂静生

夢占のいとぐちのなきおぼろかな
大石悦子

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
109 to explore (00)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #uranai #fortunetellinguranai - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tako kite kites

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tako, Edodako, Edo-dako 江戸凧 Kites of Edo

. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .

tako is the Edo word for "kite", and up until the great linguistic levelling of the Meiji period the Kansai area used
几巾 ikanobori.


Flying a kite in Edo was a pastime during the New Year holidays and in spring, when the wind was blowing strong, enjoyed by young and old, men and women!

. wadako 和凧 Japanese Kite .



source : hikaru
Kunisada : Kites of Edo

..............................................................................................................................................

- quote -
EDO
'Edo' is the old name of Tokyo and this kite is one of the most decorative kite today in Japan. Its painting designed was depicted for famous historical stories or traditional stories in Japan.
Today, Edo-dako is designed so as to be assembled at the flying site because of convenience for handling. The number of bridles of Edo dako are 11 or 14 and each length of strings is about 20-25 times of its height. It is very difficult to adjust the center position of strings for good flight. It is famous for its large hummer on the top of kite. This kite is fit for the wind speed of 5 m/second - 15m/second.
A hummer is fixed on the top of kite and sounds with wind.



source : google for more

EDO KAKU 江戸角凧
Edo kaku is a smaller size of Edo such as 30-60cm in width and 60-90cm in height. This kite is very popular as well as Yakko-dako in Japan. It has three bridles and usually two tails.
. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .



CLICK for more Daruma kites !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Edo Yakko江戸奴凧





source : kumon-ukiyoe.jp/index
風流十二月ノ内 青陽   (正月) 
国貞 (歌川国貞/三代 歌川豊国/香蝶楼 国貞) Kunisada

. yakko 奴 servants in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : kumon-ukiyoe.jp/index

江都勝景中洲より三つまた永代ばしを見る図 
Utagawa Kuniyoshi 歌川 国芳

Slightly to the right you can see a Daruma Tako in the sky!

..............................................................................................................................................


source : ukiyoe.yamabosi.jp

東京名勝図会 上野広小路 Ueno Hirokoji (凧絵入り)
Hiroshige 広重画

..............................................................................................................................................


source : blogs.yahoo.co.jp/youitirou68

富嶽三十六景 Fujisan - Hokusai 北斎 

..............................................................................................................................................


source : kaminokura.co.jp/p

A hanga 新板 print of Tako paintings 凧絵



. MORE Ukiyo-E about Edo kites .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Tako maker in our times . . . one of the few still working in Tokyo.

志村康夫 Shimura Yasuo
He pays special attention to the beards of the faces he paints.



- source : tatsujin.kitaku.net/tatsu-jin -

..............................................................................................................................................


takozukuri 凧作り making kites / takoya 凧屋


source : kobo-toki.com

. naishoku 内職 home worker, side business in Edo   .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

凧揚げて天狗をたのむ童かな
tako agete tengu o tanomu warawa kana

flying his kite
this child has his hopes
in the Tengu . . .



. Masaoka Shiki 正岡子規 .



. Tengu 天狗 the long-nosed mountain goblin .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. tako 凧 Kites of Japan - Introduction .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #tako #kite #takokite - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokugawa Muneharu

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokugawa Muneharu 徳川宗春
(1696 - 1764)
The Tokugawa Owari Clan 尾張徳川




Muneharu shared a lot with Shogun Yoshimune.
Since he lived with the common people in his youth, he knew about the problems of the poor and tried to improve their lot throughout his life.

. Shogun Tokugawa Yoshimune 徳川吉宗将軍 .
(1684 - 1751)


Yet later Muneharu could not agree with the severe frugality laws and sumptuary edicts of Yoshimune.
In Edo he favored the Yoshiwara courtesan Koshikibu (who later changed her name to Koharu).
In 1731 he became the Daimyo of Owari (Nagoya).
In his quest to improve the life of the people of Owari (Nagoya), he had theaters built in town, held colorful festivals and revived the economy in no time. He is also known for personal luxury, but this was his gesture to show how spending money by the rich would trickle down to the poor in town.
The population of Nagoya grew very fast during his reign.

. Nagoya karakuri ningyoo 名古屋 からくり人形 from Aichi .
The Legacy of the Tamaya Shobei family.

He revived the Festival floats with karakuri ningyo からくり人形 delicate mechanical dolls to an extend that the skilled craftsmen of Nagoya are famous to our day (Nagoya no monozukuri).

Muneharu also encouraged Noh, Kyogen and the tea ceremony.




He paraded in the streets with a huge hat and a long pipe of about 2 meters, riding a white oxen.


- - - - - Look at many details of this figure here:
source : setonovelty.blog65.fc2.com

But whatever worked well for the economy of Nagoya would not be accepted by Yoshimune for the whole of Japan.

.......................................................................

- quote
Tokugawa Muneharu 徳川 宗春, November 20, 1696 – November 1, 1764
was a daimyo in Japan during the Edo period. He was the seventh Tokugawa lord of the Owari Domain, and one of the gosanke.

Muneharu was the 20th son of Tokugawa Tsunanari by a concubine, and a great-great-grandson of Tokugawa Ieyasu. During his lifetime, he rose to the junior third rank in the Imperial court, and held the titular office of Gon-Chūnagon (acting middle councilor). He was posthumously awarded the junior second rank and the office of Gon-Dainagon (acting great councilor). Among his brothers were Tokugawa Yoshimichi and Tokugawa Tsugutomo (the fourth and sixth lords of Owari), and Matsudaira Yoshitaka (second lord of the Mino Takasu Domain). A sister, Matsuhime, married Maeda Yoshinori, lord of the Kaga Domain, which was the richest domain in Japan outside the Tokugawa's own holdings. Muneharu did not marry, but had numerous concubines. His fourth daughter married the kampaku Konoe Uchisaki.

- - - - - Loss of power
Given to personal luxury, in 1731, Muneharu published a book, Onchiseiyō (温知政要), which criticized ruling shogun Tokugawa Yoshimune for his policy of excessive frugality.
In 1739, following a long dispute with Yoshimune, Muneharu was forced into retirement and confined within the grounds of Nagoya Castle. A relative succeeded him as lord of Owari, taking the name Tokugawa Munekatsu. After the death of Yoshimune, Muneharu moved outside the palace grounds. He died in 1764, but was not forgiven, and a metal net was placed over his grave to indicate his status. When a later shogun installed his own son as lord of Owari, 75 years after the death of Muneharu, he had the net removed as a gesture of pardon.
- source : wikipedia


Onchiseiyō (OnchiSeiyo, Onchi Seiyo)温知政要 - published 1731





慈悲憐憫が第一の学問



「忍」の二文字を戒めとする


- reference : waseda.ac.jp/kotenseki -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



徳川宗春 江戸を超えた先見力
Tokugawa Muneharu : Edo o koeta senkenryoku.


..............................................................................................................................................


. kenyaku 倹約 frugality, thrift - Sparsamkeit .
. Buke shohatto 武家諸法度 Laws for the Samurai .
12 Samurai throughout the realm are to practice frugality.


「増税派の吉宗」Yoshimune for more taxes
and
「減税派の宗春」Muneharu for less taxes





source : blog.goo.ne.jp/masakasa_2007


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos !

- quote -
"The theme of this karakuri is created on the image of Tokugawa Muneharu, the 7th Lord of the Owari Clan.
Tokugawa Muneharu was a multi-talented lord of strong individuality.
He wandered the streets of Nagoya wearing showy clothes, surprising people with his unique appearance. He also promoted local commerce and arts. By so doing, he greatly contributed to the economic and cultural development of Nagoya."
- source : kikuko-nagoya.com/html/karakuri-dokei-




徳川宗春 - 徳川美術館 Tokugawa Bijustukan Nagoya

- quote -
a private art museum, located on the former Ōzone Shimoyashiki compound in Nagoya, central Japan. Its collection contains more than 12,000 items, including swords, armor, Noh costumes and masks, lacquer furniture, Chinese and Japanese ceramics, calligraphy, and paintings from the Chinese Song and Yuan dynasties (960-1368).
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #muneharu #tokugawamuneharu - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

jingi greeting

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

jingi o kiru 仁義を切る Yakuza greeting

When entering the home of a gang boss, the visitor had to stand in the entrance, bend his knees, left hand stretched out, palm up and the right hand at the hip.
He then introduces himself in a formal way, asking for a lodging or long-time stay.


- source : wiki - Kreislauf_des_Geldes -
This is the pose, but the statue is in Aachen, Germany.
(The figure symbolizing 'Bettelei' (Begging) in a group around a pond, Kreislauf des Geldes / Circulation of Money - by Karl Henning Seemann)
source : vanderkrogt.net/statues
I must say, I have never seen a German (or European) beggar in this pose before . . . ?!

yakuza introduction, presenting bona fides
to make a formal salutation (between gamblers)
to observe thieves' niceties,
to inform the other party of a (negative) business development (ironical)
to make a formal introduction of oneself
to pay one's respects

kyookaku侠客 Kyokaku, "chivalrous Yakuza person"
professional gambler in the Edo period


The Kyokaku were usually tall and strong persons, who could easily win a fight.
They also had the mental strength to lead others in their trade.

jingi means "humanity benevolence justice righteousness,""one's duty (to society" . . .

There are many translations and interpretations of this greeting.
- reference : "jingi wo kiru" -

. yakuza, the Japanese mob  .
Eta and Burakumin



source : 課題ブログ

o hikae nasute おひかえなすって


一身上の都合で旅人(たびにん。旅から旅に渡り歩く者)となった者も、手拭い1本あればその土地土地の親分を訪ね、一宿一飯の恩を蒙り、草鞋銭(わらじせん)を得て旅行することができたという。ただし、一言でも言い間違えたり、所作に間違いがあった場合は「騙り」とみなされ、袋叩きになって追い出され、殺されても不思議ではなかった。
- - - More in the WIKIPEDIA !


- quote -
The Jingi -- or Yakuza's Code of Ethics --
is a written code of conduct or behavior that by the law of the Yakuza has been followed for the past several hundred years. Depending on the Oyabun-- Father figure (Chariman)-- one could be removed from a syndicate or clan by simply disregarding one of these rules. Some occurance, however, are dealt with in a forgiving manner. The afforementioned is not a general occurance, and will most likely not happen with you. It is up to one's own personal conviction to either follow, or disregard the Yakuza Code, but those who disrespect the code are scum, and are not considered Yakuza who honorably live by this code.
.....
4.) The Yakuza Code of Ethics prohibits anything that may be considered an indecent act,
or an act that goes against Ninkyodo (Chivalry).

Reasoning -
The Yakuza were known as the chivalrous organization of their community. The whole purpose of the Yakuza was to serve their own form of justice. Acts such as rape or kidnapping were not tolerated. If these acts were carried out against family members of the Yakuza (daughters, girlfriends, wives, sons, etc.), those who took offense from the action would deal with such in a quite grizzly matter. The Yakuza were firm believers in the rule, "A Life for A Life".
Example: If a man were to rape the daughter of a Yakuza, that man would be taking her innocence, and in turn her future. Because of this, the Yakuza who had been offended would take the life of the offender, thus taking their future from them as recompense. Another example of going against chivalry is treachery.
Treachery is something that could not be tolrated in the days of the Yakuza. This was usually punishable by the severing of the offender's pinky, and their immediate expulsion from the clan or syndicate as an act to show off that the Yakuza is a traitor and should not be part of another family so long as he lives... Depending on the Oyabun-- or father figure (Chairman)-- this could be an activity punishable by death. .....
- source : yakuza-mob-roleplay.wikia.com -



source : chiebukuro.yahoo.co.jp/qa

. oyabun 親分 boss - kobun 子分 gang member .
- Introduction -

..............................................................................................................................................


ーーー The four most famous Kyokaku"noble yakuza" outlaws of the Edo period :



. Banzuiin Chōbei 幡随院長兵衛 Banzuin Chobei . (1622–1657)
Asakusa, Edo - kyookaku no ganso 侠客の元祖 The first Kyokaku "chivalrous person"

. Kunisada Chuuji 国定忠治 Kunisada Chuji . (1810-1851)
Gunma, Shinshu
There is even a 忠治地蔵 Chuji Jizo Statue in his honor.

. Shimizu no Jirocho 清水次郎長 . (1820-1893)
Shimizu port, Shizuoka




侠客の世界──江戸から昭和まで Kyokaku no sekai - Edo kara Showa made
(The world of Kyokaku, from Edo to Showa)

村松梢風
江戸時代から昭和の始めにかけて、侠客は賭博(娯楽)をはじめとして、貸元・札差(金融・運送)、人入(人材派遣)、台屋(仕出し)、用心棒(警備)、火消(消防)、鳶職(建設)、米相場、芸能といった世界を仕切っていただけでなく、大物政治家たちの集会の手配、外国要人の警備もおこなっていた。
また、幕末繰り広げられた数々の戦いで官軍として戦った者の多くは侠客であった。侠客は日本の歴史の裏舞台であらゆる分野にわたって活躍していたといえる。本書は、幡随院長兵衛をはじめとして、かつて歌舞伎や浪花節、映画の主役として登場し、江戸から昭和まで庶民の人気を集めていた侠客について、様々な角度からその歴史、実態、伝説を紹介する。
- reference : kokusho.co.jp/np/isbn-

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shinmon Tatsugoro 新門辰五郎
(?1792 / ?1800 - 1875)


CLICK for more photos !

He lived in the late Edo period and the Bakumatsu times. He was leader of the fire brigade and 鳶頭、香具師、侠客、浅草浅草寺門番 warden of Asakusa Temple district.
The name "Shinmon" - new gate" refers to his job in Asakusa as warden of the New Gate.
金龍山浅草寺僧坊伝法院新門の門番


Shinmon lantern of the fire brigades is the second on the left.


He was also accepted by the 15th Shogun, 徳川慶喜 Tokugawa Yoshinobu, who called on him and his gang to come to Kyoto and become 二条城の警備 guardsmen at the Nijo Castle. Yoshinobu forgot his 金扇馬標 golden fan of the Tokugawa clan when fleeing from the castle, but Tatsugoro got it back to him.


source : Toshogu Museum Kunosan

Tatsugoro later became guardsman at 上野寛永寺 the Kanei-Ji temple in Ueno, where Yoshinobu took residence.


His last poem before his death
思ひおく まぐろの刺身 鰒汁(ふぐとしる) ふっくりぼぼに どぶろくの味

.......................................................................



平成新講談 新門辰五郎―十番組纏づくし




新門辰五郎伝 - 早乙女貢

..............................................................................................................................................


- quote -
Tokugawa Yoshinobu 徳川慶喜 (1873 - 1913)
the 15th and last shogun of the Tokugawa shogunate of Japan. He was part of a movement which aimed to reform the aging shogunate, but was ultimately unsuccessful. After resigning in late 1867, he went into retirement, and largely avoided the public eye for the rest of his life.
Tokugawa Yoshinobu was born in Edo, as the seventh son of Tokugawa Nariaki, daimyo of Mito. .....
1866 After the death of Tokugawa Iemochi in 1866, Yoshinobu was chosen to succeed him, and became the 15th shogun.
Boshin War (1868–69)
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

川鯉の三尺三寸は侠客ぞ
kawagoi no sanjaku sanzun wa kyookaku zo

this river carp
of more than one meter
is a real chivalrous Yakuza . . .

Tr. Gabi Greve

奥山甲子男 Okuyama Kineo (1929 - 1998)

one shaku 一尺 ca. 30 cm // one sun 一寸 ca. 3 cm

.......................................................................


侠客の鮎にしらじら谿明くる
高澤良一

侠客の駈け抜けし径露どつと
吉田銀葉


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #jingiokiru #yakuza - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ukiyo-E Hanga Pictures

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Ukiyo-e 浮世絵 "pictures of the floating world" .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ukiyo-e (ukiyoe) 浮世絵 "pictures of the floating world"
hanga 版画 woodblock prints


Many aspects of life in the Edo period are depicted in Ukiyo-E and
many more museum and gallery collections are coming online.

. Join the Ukiyo-E friends on facebook ! .



..............................................................................................................................................

. Ukiyo-e 浮世絵 "pictures of the floating world" .
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Adachi Institute of Woodcut Prints 浮世絵のアダチ版画 - Hanga Database



With many details and explanations of each print.
- source : adachi-hanga.com/ukiyo-e-
Our studio and showroom are located in Tokyo
- source English : adachi-hanga.com/en_ukiyo-e -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Freer Gallery of Art - Database
The World of the Japanese Illustrated Book

The Pulverer Collection, acquired in its entirety by the Freer Gallery of Art in 2007, includes numerous rare and pristine examples of Japanese illustrated books produced in the Edo period and beyond.



Shokunin burui 職人部類 and many more
1050 Independence Ave SW, Washington, DC 20560, United States
- source : pulverer.si.edu -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kamigata Ukiyo-e Museum 上方浮世絵館



displaying paintings and prints of Ukiyoe from Edo period
Namba, Chuo-ku, Osaka City, Osaka Prefecture
- source : kamigata.jp/kmgt/ -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Metropolitan Museum of Art



Art of the Pleasure Quarters and the Ukiyo-e Style
Woodblock Prints in the Ukiyo-e Style
1000 5th Ave, New York, NY 10028, United States
- source : metmuseum.org/toah -

..............................................................................................................................................

- further reference -

- to be updated -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !


. further reference on the facebook page .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #ukiyoe #hanga #floatingworld - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

dokufu poisonous woman

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

dokufu 毒婦 "poisonous woman"
akujo 悪女 "bad woman" in our modern vocabulary


近世悪女奇聞 / 綿谷雪
雷お新、高橋お伝、夜嵐お絹など 毒婦一七人 The life of seven Dokufu

- quote
"Poison Women" and Early Meiji Writing
The notion of "poison women," or dokufu, was a prevalent topic among common readers during the early Meiji period. While the term itself comes from mid- to late-Edo period dramatic writing ­ particularly the Kabuki theater ­ in this context it refers to a group of women convicted in the first decades of Meiji of vicious crimes ranging from fraud and extortion to murder.
Names such as 夜嵐お絹 Yoarashi O-Kinu, 原田お絹 Harada O-Kinu, 高橋お伝 Takahashi O-Den,
鳥追お松 "Torioi" O-Matsu,
and 花井お梅.Hanai O-Ume came to be widely known and associated with women of low birth whose chief characteristics were their unbridled sexuality, violent tempers, and greed.
But the notoriety of the "poison women" was tempered by the fascination in which they were held by the public at large. This fascination was enhanced by a series of sensational stories that appeared in the popular press of the time. These stories were a mixture of factual reportage and fictional embellishment, and most (but not all) portrayed their criminal heroines in a negative light. At the same time, their depiction of the "poison women" as sexually promiscuous enhanced the attraction such women held for their male readershipin particular, making these stories instant bestsellers once they were converted to book form.
This panel will examine several critical aspects of the early Meiji female criminals and the stories told about them. Marie Söderberg discusses aspects of the early Meiji newspaper industry, and provides a general overview of the medium in which these stories were presented. Ulla Frisk examines the historical basis of the "poison women," delineating, where possible, fact from fiction. Eiko Norlander looks at the aesthetic, literary angle of the stories, particularly their structural similarity to Kabuki. Matthew Strecher wraps things up with a discussion of structure and genre, discussing the "poison woman" stories as hybrid fact/fiction, an early form of literary journalism, and an important forerunner to the serialized newspaper novel.

1) "A Comparison of Japanese and Swedish Newspapers at the End of the 19th Century"
2) "Poison Women, Tsuzukimono, and the Development of the Meiji Newspaper Novel"
3) "On the Strolling Shamisen Player Omatsu's Adventures ­ Kabuki Plays and the Novel"
4) "The Female Character in dokufu Novels in the Early Meiji Period"
- - - - - ASIAN STUDIES CONFERENCE JAPAN
- source : meijigakuin.ac.jp 2003


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hanai O-Ume 花井お梅


source : ukiyoe-gallery.com
Hanai Oume Killing Kamekichi

- quote -
On a rainy summer night in 1887 a murder took place in one of Tokyo’s entertainment districts. A geisha known as Hanai Oume stabbed her lover to death. Oume’s open trial—shortly before the courts were opened to the general public for the first time—attracted widespread interest and caused a sensation.
This article focuses on the courtroom as a place of encounter between the law and the public. The public trials of the Meiji period are a good starting-point for describing the implementation of Western law in Japan. It thereby addresses the problem of the globalization of legal cultures in the 19th century, a topic which has been largely ignored in global history.
- Globalization of legal cultures in the 19th century. Criminal trials, gender, and the public in Meiji Japan
- source : Daniel Hedinger -


- reference -

..............................................................................................................................................

Harada O-Kinu 原田お絹 / Yoarashi O-Kinu 夜嵐お絹



source : ameblo.jp/naomireturn/entry

- quote -
Yoarashi Okinu 夜嵐 おきぬ, ca.1845 - March 28, 1872)
is the moniker of Harada Kinu (原田 きぬ), who was a Japanese female poisoner and geisha and lived from the end of the Edo era to the beginning of the Meiji era. Her nickname Yoarashi means night-storm in Japanese.
..... As she was beautiful, people in the Edo longed for her. She became a mistress of Ōkubo Tadayori (大久保忠順) in the capital Edo. He was the daimyo of the Karasuyama Domain in Shimotsuke Province, which was rated at thirty thousand koku. Ōkubo had a son, the successor to the Ōkubo family, by her. However, he hated her, and abandoned her in the Meiji Restoration.
She became a mistress of Kobayashi Kinpei .....
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

O-Miyo no Kata お美代の方 Senkoin 専行院 
(1797 - 1872)
Concubine (sokushitsu) of 11th Shogun Tokugawa Ienari (1773 - 1841)
a maid-turned-adopted-daughter of a hatamoto

江戸幕府11代将軍徳川家斉の側室
- - - More in the WIKIPEDIA !


- quote -
Kagero Ezu - Film



..... To continue enjoying wealth and power even after he passes away, Ienari’s concubine Omiyo no Kata (Nakamura Yuko), who has been in his favour for a long time despite his legal wife Tadako (Shiraishi Kayoko), desires to have her own grandson Maeda Inuchiyo installed as the next shogun. Making use of his right-hand man Mizuno Minonokami (Kinoshita Houka) and others, Omiyo no Kata’s backer Nakano Sekio (Kunimura Jun) wheels and deals for the purpose of making Ienari write the directive that will determine the next shogun. .....
- source : jdramas.wordpress.com -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shirakoya O-Kuma 白子屋お熊
(1703 - 1727)

She used to wear Kimono of the striped red and yellow 黄八丈 Kihachijo pattern.
- source : kimono.or.jp -



..... her crime made her the heroine of ningyō jōruri puppet plays.
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Takahashi O-Den 高橋お伝



- quote -
Takahashi Oden (1848 – January 31, 1879)
was a female Japanese murderer known for killing a man, and being the last woman in Japan to be put to death by beheading.
She was also suspected of poisoning her husband.
The movie Dokufu Oden Takahashi is based on her life. Director Shōgorō Nishimura's Roman porno film Crimson Night Dream (紅夜夢 Koyamu) (1983) also depicts Takahashi.
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................


Torioi O-Matsu 鳥追お松


By Utagawa Kunisada III 歌川国貞三代

Her exact dates are not known, but she lived in Tokyo in the Meiji period. She was famous for her beauty.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Yaoya o-Shichi 八百屋お七 .  
(1668 - 1683)



月岡芳年 Tsukioka Yoshitoshi (八百屋お七)
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

ひそみ立つ毒婦の墓や花山椒
hisomi tatsu dokufu no haka ya hana sanshoo

the lonely grave
of the poisonous woman -
mountain pepper blossoms

Tr. Gabi Greve

槫沼けい一 Kurenuma Kei-Ichi

. WKD : hana sanshoo 花山椒 flowers of mountain pepper .
- - kigo for late spring - -

.......................................................................


鬼灯や毒婦お伝の泣くような
hoozuki ya dokufu o-den no naku yoo na

these lampion flowers -
as if the poisonous woman O-Den
was crying


仁平勝 Nihira Masaru (1949 - )



. WKD : hoozuki 鬼燈 - 鬼灯 Chinese lantern plant .
- - kigo for autumn - -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #dokufu #poisonouswoman - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

geta wooden clogs

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo shokunin 江戸の職人 Craftsmen of Edo .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

geta 下駄 ashida 足駄 Geta wooden clogs

. Geta 下駄 Wooden Sandals, Clogs .
- Introduction and Haiku -
Geta with only one "tooth" to balance on 一本歯の下駄
Often worn by Tengu 天狗.



Utagawa Toyokuni III (Kunisada)

- quote
Geta (下駄) are a form of traditional Chinese-Japanese footwear that resemble both clogs and flip-flops. Geta were invented by the Chinese and then introduced to Japan from China. They are a kind of sandal with an elevated wooden base held onto the foot with a fabric thong to keep the foot well above the ground. . . . . .
According to Japanese superstition, breaking the thong on one's geta is considered very unlucky.
- source : wikipedia

..............................................................................................................................................

yukigeta, yuki geta 雪下駄 Geta for snow




source : xadachi-hanga.com/ukiyo-e

蒲原 Kanbara juku (Tokaido) 夜之雪 Night with snow
歌川広重 Hiroshige

..............................................................................................................................................

Look at the toes holding these high Geta!



- Look at more photos of feet on Ukiyo-E here:
- source : みさと接骨院 -

..............................................................................................................................................

下駄 浮世絵 Geta with Ukiyo-E patterns are also popular !
Click on the photo for more samples !



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

getaya 下駄屋 craftsman making Geta

Since the middle of the Edo period, Geta had made their way into the city not only as an item of every-day use but also an item of fashion.
The much cheaper straw sandals were used for every-day walking, especially by the 長屋 Nagaya population living in cheap quarters.


source : blog.goo.ne.jp/yousan02 - 『七十一番職人歌合』
A craftsman is just about to put a whole into the wood for the Hanao. First the hole is made with a drill, and the wood standing up is then burned down with metal chopsticks that can be heated in fire.

komageta 駒下駄 Komageta, the wooden parts are made of one piece.

- quote -
Geta are made of one piece of solid wood forming the sole and two wooden blocks underneath. These blocks may have a metal plate on the section that touches the ground in order to lengthen the life span of the Geta. A V-shaped thong of cloth forms the upper part of the sandal.
The dai (台, stand)
may vary in shape: oval ("more feminine") to rectangular ("more masculine") and color (natural, lacquered, or stained). The ha (歯, teeth) may also vary in style; for example, tengu-geta have only a single centered "tooth". There are also less common geta with three teeth. Merchants use(d) very high geta (two long teeth) to keep the feet well above the seafood scraps on the floor. The teeth are usually not separate, instead, the geta is carved from one block of wood. The tengu tooth is, however, strengthened by a special attachment. The teeth of any geta may have harder wood drilled into the bottom to avoid splitting, and the soles of the teeth may have rubber soles glued onto them.
The hanao 鼻緒, cloth thong)
can be wide and padded, or narrow and hard, and it can be made with many sorts of fabric. Printed cotton with traditional Japanese motifs is popular, but there are also geta with vinyl and leather hanao. Inside the hanao is a cord (recently synthetic, but traditionally hemp) that is knotted in a special way to the three holes of the dai. In the wide hanao there is some padding as well. The hanao are replaceable. It sits between the two first toes because having the thong of rectangular geta anywhere but the middle would result in the inner back corners of the geta colliding when walking.
- source : wikipedia -

.......................................................................

目のゆがみたるから、心地あしや








using extra high Geta for the toilet

- Look at more illustrations here:
source : miyuki-honpo/getanorekisi


- - - Different kinds of Geta


- reference : miyuki-honpo/getanosyurui -

..............................................................................................................................................

両国に古りし下駄屋や冬の雨
ryoogoku ni furishi getaya ya fuyu no ame

at Ryogoku
there is an old Geta shop -
rain in winter


Katsumata Itto 勝又一透 (1907 - 1999)

..............................................................................................................................................


source : blog.goo.ne.jp/aboo-kai/e

getaya no teishu 下駄屋の亭主 Getaya the Husband

女房逃げ亭主呆けて春の雨

his wife left him -
the husband is at a loss
in the spring rain


.......................................................................

夫婦喧嘩下駄を履くまで終わらない
fuufugenka geta o haku made owaranai

a fighting couple
will not give up
until one slips into the Geta


One partner is at the entrance hall and all ready to leave the home now in anger . . . but well, the good couple comes back to its sense and all is well again.

- reference : senryu about geta -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


geta no haire, geta ha-ire 下駄歯入れ repairing wooden geta clogs


geta haireya 下駄歯入れ屋 Geta repairman

This was a job for a repairman walking along the streets of Edo.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : blog.goo.ne.jp/s10683726/e ...
getaya no kanban 下駄屋の看板 shop sign of a Geta store


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Miyagi 宮城県
蔵王町 Zao

furugeta no urami 古下駄の怨 the grudge of the old Geta
In the early Meiji period the region of 自由ヶ丘公園 Jiyugaoka Park was still a quiet Pine grove. The decided to build a 寺子屋 Terakoya school there. During the construction someone threw an old pair of geta in the fundament without much thought. Eventually the building was finished, but every night there was the sound of wooden Geta walking around and a hig-pitched whailing and crying: "This heavy stone is hurting by broken back!"
When they opened the fundament to have a look, they found the pair of Geta and took it out. Now all was quiet.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -
117 to explore (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nozarashi Gosuke 野晒五助

Gosuke wears a robe with a skull pattern. From the sword on his back hangs a Geta with marks in the form of a skull too.
He is the henchman for the robber chief 日本駄右衛門 Nippon Daemon. He is known as a street knight (otokodate). They lived by a strict code of honor which dictated that they always have to assist people in need. It is also the theme of a popular kabuki play.





Kuniyoshi moyo shofuda tsuketari genkin otoko 国芳もよう正札附現金男
(Men of Ready Money with True Labels Attached, Kuniyoshi Style)
source and reference

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #geta #clogsgeta #getaya - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

metsuke ometsuke inspector

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

metsuke 目付 and oometsuke . Ōmetsuke 大目付 Inspector and Inspector General
soometsuke 惣目付 Sometsuke
daikansatsu 大監察 Daikansatsu "Great Inspector"
kansatsukan 監察官 Kansatsukan, Inspector General



江戶幕府大目付の研究 - Edo Bakufu ōmetsuke no kenkyū
山本英貴 Yamamoto Hideki

Metsuke worked under the supervision of the 若年寄 Wakadoshiyori.
Ometsuke worked under the supervision of the 老中 Roju.


- quote
Metsuke (目付) were the censors or the inspectors of Tokugawa Japan. They were bakufu officials ranking somewhat lower than the bugyō. The metsuke were charged with the special duty of detecting and investigating instances of maladministration, corruption or disaffection anywhere in Japan; and particularly amongst the populace having status below the daimyō.

- - - - - Intelligence gathering
The shogunate recognized the need for some kind of internal intelligence-gathering apparatus and for some degree of covert espionage within its own ranks. It could be said that the metsuke functioned as the Shogun's intelligence agency or as internal spies, reporting to the officials in Edo on events and situations across the country.

The metsuke were charged with focusing on those ranking below daimyō-status; and their counterparts, the ōmetsuke, were responsible for supervising the activities of officials and members of the daimyō (feudal lords).

Although similarly engaged, the reporting protocols of the metsuke and ōmetsuke differed. The metsuke reported to wakadoshiyori who ranked just below the rōjū. The ōmetsuke reported directly to the four or five rōjū at the top of the shogunate bureaucracy. By design, the intelligence-gathering activities of the metsuke was intended to complement those of the ōmetsuke even though there was no official reporting relationship between the two somewhat independent groups.
There were at any given time as many as twenty-four metsuke.

- - - - - Ad hoc evolution
The bureaucracy of the Tokugawa shogunate expanded on an ad hoc basis, responding to perceived needs and changing circumstances. Sometimes one or more of the metsuke or ōmetsuke would have been selected to address a specific or even a unique problem. For example, Arao Norimasa in the period from 1852 through 1854 was charged with special duties as kaibo-gakari-metsuke.

The prefix kaibō-gakari meaning "in charge of maritime defense" was used with the titles of some bakufu officials after 1845. This term was used to designate those who bore a special responsibility for overseeing coastal waters, and by implication, for dealing with matters involving foreigners. "Kaibō-gakari-metsuke" later came to be superseded by the term gaikoku-gakari. These developments prceeded the Gaikoku bugyō system which began just prior to the negotiations which resulted in the Harris Treaty. First appointed in August 1858, the gaikoku-bugyō were bakufu officials who were charged with advising the government on foreign affairs and who were tasked with conducting negotiations with foreign diplomats both in Japan and abroad.
- - - - - In popular culture :
- - - - - List of metsuke:
Oguri Tadamasa (1859–1860).
- source : wikipedia


- - - - - List of metsuke:
柳生宗矩 Yagyu Munenori (1632年 - 1636年) (the first one)
水野守信 Mizuno Morinobu(1632年 - 1636年)
秋山正重 Akiyama Masashige (1632年 - 1640年)
井上政重 Inoue Masashige (1632年 - 1658年)
加賀爪忠澄 Kagatsume Tadazumi(1640年 - 1650年)
- - - and many more
合原義直 Gohara Isaburo(1868年)(the last one)
- reference : Japanese wikipedia -




metsuke 目付 can also just mean a look or the looks of a person, not related to the Edo officers at all.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In March 10 / 11, 1641, there was a great fire in Oke-machi桶町火事. More than 400 people lost their lives and 123 homes of Samurai were burned down.
The fire started in the home of a medicine maker (薬師 kusushi) named Matsuo 松尾, and spread fast in the strong wind.
The home of the Government official 大目付 Ometsuke 加賀爪忠澄 Kagatsume Tadazumi (1586 - March 11, 1641) burned down and he died in the fire.
After this fire, the Shogun Iemitsu established a fire brigade of the Daimyo, 大名火消 Daimyobikeshi.

. okechoo, okemachi、桶町 Okecho, "Bucket district" .

..............................................................................................................................................

Asakusa Abekawachoo 阿部川町 Abekawa machi
Since 1636 a lot of government workers called "o kobito shuu" (okobito) 御小人衆 lived here, working for Metsuke office. At that time, the district did not have a special name yet. Since having no name was confusing as Edo grew, in the year 1696 it came under the directive of 細井九左衛門 Hosoi Kuzaemon, who gave it the name.
The leader of the Okobito, 川村太四郎 Kawamura Taishiro, had come from the Abekawa region of Shizuoka.
The ABE spelling changed from 安倍 to 阿部.

. Abekawa, Abe-Kawa 安倍川 / 阿部川 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Metsuke: Intelligence gathering



kangen no metsuke 観見の目付け

(the text of this page is the same as the wikipedia.
- source : america.pink/metsuke -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

松例祭火事装束の大目付
shooreisai kaji shoozoku no oometsuke

pine torch festival -
the inspector wears robes
of the fire brigade

Tr. Gabi Greve

Mihara Seigyoo 三原清暁 Mihara Seigyo


. shoorei sai 松例祭 Shoreisai, pine torch festival .
toshiya matsuri 歳夜祭(としやまつり)
hyaku taimatsu no jinji 百松明の神事 ritual of 100 pine torches
- - kigo for mid-winter - -

on the last day of the old year, leading into the new year.
The last day of the 100 day-long winter austerities of the yamabushi at Dewa sanzan in .
It was held in former times to ward off the epidemy of tsutsugamushi, scrub typhus, along the coast of Northern Japan, about 1300 years ago.
The epidemy demons were driven out with large pine torches.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #metsuke #ometsuke #inspectorsinedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwamotocho district

$
0
0
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwamotochoo, Iwamotochō 岩本町 Iwamotocho

- quote
Iwamotochō (岩本町) is a district of Chiyoda, Tokyo, Japan.
It consists of 3 chōme.
This article also deals with Kanda-Iwamotochō (神田岩本町). As of April 1, 2007, the total population of the two districts is 1,989.

Iwamotochō is located on the northeastern part of Chiyoda. The area consisting of both Iwamotochō and Kanda-Iwamotochō borders Kanda-Sakumakaji and Kanda-Sakumachō to the north; Higashi-Kanda to the east; Nihonbashi-Kodenmachō and Nihonbashi-Honchō, Chūō to the south; and Kanda-Sudachō, Kanda-Higashimatsushitachō, Kanda-Higashikonyachō, Kanda-Konyachō, Kanda-Nishifukudachō and Kanda-Mikurachō to the west.

Showa-Dori Avenue runs between Iwamotochō and Kanda-Iwamotochō. Iwamotochō, located east to the avenue, has already undergone modernization of the addressing system while, in Kanda-Iwamotochō, located west to the avenue, the modernization has not been enforced yet. In Chiyoda, many districts in the Kanda area has the prefix Kanda-; the addressing system modernization has not been enforced in such districts.
- source : wikipedia

During the early Edo period, this area was quite a swamp and unfit for human population. There was a cliff that looked almost like a goose, Iwapuchi 岩淵 and a lot of 笹 Sasa reeds grew here.
In the middle of the Edo period the area was dried and Samurai begun to build their estates here. A lot of the area was kept empty for fire protection purposes 火除明地.
The name Iwamoto begun to be used at the time, meaning "below the cliff/rock"岩の根元.

photo tba

source : yasuda.iobb.net/wp-googleearth


The bridge 弁慶橋 Benkeibashi crossed the river 藍染川 Aizomegawa here.


under construction
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
岩本町の歴史
家康入府の後、江戸の発展にともない、火災や洪水の防止と物流の大動脈として神田川が掘割されました。(万治4年、1661年)
その時、掘り出された土が川の両側に土手の様に積み上げられ、そこに柳の木が植えられた事からこのたり一帯を「柳原土手通り」と言います。

(photo tba)

その土手にそった現在の岩本町・東神田地区はその頃より商人と職人の町、庶民の町として栄え、特に文明 開化以後は「洋服」の街として東京の衣料の中心地として発展してきました。
- source : millionarrow.co.jp/history -

..............................................................................................................................................

- quote -
Benkeibashi [Strong man bridge] spanned the moat protecting the Fukiage approach into the Edo Castle (and, later, the Imperial Palace) grounds from Akasaka Mitsuke. Fukiage comprised the western area of the castle grounds made into a firebreak after the great Meireki fire of 1657. (A 10-acre section of the grounds was also turned into a garden, now within the grounds of the New Otani hotel.) The bridge as seen in these images was constructed in 1889. Sadly, as with Nihonbashi, an elevated expressway now almost completely obscures from aerial view the present-day Benkeibashi.

“There used to be parsley and shepherds-purse growing in spring on the banks of the Tamaike reservoir, and families used to got there to pick them. The flowers alongside the outer moat here were indeed so splendid that they would now be thought of as one of the sights of Tokyo. The green of the willows of Benkeibashi, too – especially in the haze of rain on a spring morning – were just indescribable.”
— Thirty Years in Tokyo, Tayama Katai, 1917

- Look at more photos here:
- reference source : oldtokyo.com/benkeibashi-akasaka-mitsuke -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #iwamotocho - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Viewing all 463 articles
Browse latest View live