[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous People of Japan .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kowairo 声色 mimicry of a voice
Mostly done about Kabuki actors.
. Introducing the Kabuki Theater 歌舞伎 .
- quote
![]()
Enjoying Kowairo
『声色当リ狂言』
This book is a play script published for fans who love to enjoy Kowairo (to mimic an actor's voice).
In the first half of the book, same as normal play script for Kowairo, famous great lines were extracted from the programs on the board and listed up by actor. In the same page, the actor's crest, status, name of family, and even Haimyo (offstage name) were written with his name as well, so readers can easily get information about their favorite actor.
In following pages, Nigao (likeness painting) of each actors were printed in variety of colours, so fans enjoyed the feeling of acting on the stage by looking at the image and mimicking the line.
In the last half of the book,
short evaluation of each actor of those days who performs in Edo was written.
For example, for the actor Ichikawa Danjyuro the eighth the lines of the popular hero Soga Goro Tokimune was chosen, but the writer's evaluation doesn't look like an actor critique, it refers to nothing but a carp. But it was one of popular technique of Edo culture "Mitate" (viewed as), even when the writer did't mention about the actor or acting, features of the fish worked like metaphors of them.
In this book, other evaluations are also like this.
- source : arc.ritsumei.ac.jp/lib/vm/kabuki2015...
.......................................................................
- quote - Matsuda Film Productions
Japanese films were first produced in 1899.
The first films made were simple recordings of kabuki theater pieces. The camera was placed in front of the stage and recorded the scene exactly as it was played out for the kabuki audience. In order to recreate the theatrical experience, these films were shown with a number of performers known as kowairo who stood at the side of the screen and spoke the dialogue of the kabuki actors who appeared on screen. Thus, the first Japanese films were actually simple reproductions of kabuki performances, shown with kowairo who spoke the dialogue of the original text. There was no need for intertitles or cinematic technique. Indeed, these were simple recordings of kabuki, not cinematic creations. In keeping with the original kabuki piece, a suitable kowairo was chosen for each of the kabuki actors; a child was used to dub in the voice of a child appearing on screen, an old man for an old man. If there were not enough kowairo to cover all the voices of the characters in the film, one kowairo changed his or her voice and handled two or more roles. The kowairo underwent special training to learn to change their voices.
Therefore, a distinction is evident between the kowairo, who was trained as a narrator to read the lines of kabuki texts, and the benshi, who introduced, interpreted, commented on and lent his or her voice to the characters of a film. ...
- source : matsudafilm.com... -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
................................................................................. Kochi 高知県
.......................................................................
inugami 犬神
高岡郡の東津野村での昭和17年の聞き書きでは、犬神は鼡(ねずみ)に似て小さく、尾に筋があると言われ、犬神統の家では犬神を集めて飼い、毎朝供物をするという。他人がこれを殺すと犬神統の家に異変があると言われる。憑かれたときは、狐の皮を吊すとよく、憑かれた物のうわごとが犬神統の人と同じ声色になるという。
................................................................................. Nara 奈良県
.......................................................................
天理市 嘉幡町
yuuren ユウレン,yuurei 幽霊
若者をしかる頑固な年寄りが、ある日鶏をつぶした。意趣返しに若者たちがユウレン(幽霊)の声色を真似て「なぜ鶏を殺した。残った鶏を返せ」と外から言うと、家の中から鶏が投げ出され、若者らはそれを夜食にした。
................................................................................. Shiga 滋賀県
.......................................................................
高島市
tanuki 狸
ある家に、毎夜、人間の声色と下駄の音を駆使して起こしに来る狸がいた。
..............................................................................................................................................
- reference : nichibun yokai database -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -
声色や多情多恨の瓶覗き
仁平勝
声色の乙女に還る夏薊
高澤良一
初月に声色舟の流れ来ぬ
長谷川かな女
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
![]()
- - - To join me on facebook, click the image !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kaido 街道 Highways - ABC Index .
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .
. Japanese Architecture - The Japanese Home .
. Interior Design - The Japanese Home .
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kowairo #mimicry - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Famous People of Japan .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kowairo 声色 mimicry of a voice
Mostly done about Kabuki actors.
. Introducing the Kabuki Theater 歌舞伎 .
- quote

Enjoying Kowairo
『声色当リ狂言』
This book is a play script published for fans who love to enjoy Kowairo (to mimic an actor's voice).
In the first half of the book, same as normal play script for Kowairo, famous great lines were extracted from the programs on the board and listed up by actor. In the same page, the actor's crest, status, name of family, and even Haimyo (offstage name) were written with his name as well, so readers can easily get information about their favorite actor.
In following pages, Nigao (likeness painting) of each actors were printed in variety of colours, so fans enjoyed the feeling of acting on the stage by looking at the image and mimicking the line.
In the last half of the book,
short evaluation of each actor of those days who performs in Edo was written.
For example, for the actor Ichikawa Danjyuro the eighth the lines of the popular hero Soga Goro Tokimune was chosen, but the writer's evaluation doesn't look like an actor critique, it refers to nothing but a carp. But it was one of popular technique of Edo culture "Mitate" (viewed as), even when the writer did't mention about the actor or acting, features of the fish worked like metaphors of them.
In this book, other evaluations are also like this.
- source : arc.ritsumei.ac.jp/lib/vm/kabuki2015...
.......................................................................
- quote - Matsuda Film Productions
Japanese films were first produced in 1899.
The first films made were simple recordings of kabuki theater pieces. The camera was placed in front of the stage and recorded the scene exactly as it was played out for the kabuki audience. In order to recreate the theatrical experience, these films were shown with a number of performers known as kowairo who stood at the side of the screen and spoke the dialogue of the kabuki actors who appeared on screen. Thus, the first Japanese films were actually simple reproductions of kabuki performances, shown with kowairo who spoke the dialogue of the original text. There was no need for intertitles or cinematic technique. Indeed, these were simple recordings of kabuki, not cinematic creations. In keeping with the original kabuki piece, a suitable kowairo was chosen for each of the kabuki actors; a child was used to dub in the voice of a child appearing on screen, an old man for an old man. If there were not enough kowairo to cover all the voices of the characters in the film, one kowairo changed his or her voice and handled two or more roles. The kowairo underwent special training to learn to change their voices.
Therefore, a distinction is evident between the kowairo, who was trained as a narrator to read the lines of kabuki texts, and the benshi, who introduced, interpreted, commented on and lent his or her voice to the characters of a film. ...
- source : matsudafilm.com... -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
................................................................................. Kochi 高知県
.......................................................................
inugami 犬神
高岡郡の東津野村での昭和17年の聞き書きでは、犬神は鼡(ねずみ)に似て小さく、尾に筋があると言われ、犬神統の家では犬神を集めて飼い、毎朝供物をするという。他人がこれを殺すと犬神統の家に異変があると言われる。憑かれたときは、狐の皮を吊すとよく、憑かれた物のうわごとが犬神統の人と同じ声色になるという。
................................................................................. Nara 奈良県
.......................................................................
天理市 嘉幡町
yuuren ユウレン,yuurei 幽霊
若者をしかる頑固な年寄りが、ある日鶏をつぶした。意趣返しに若者たちがユウレン(幽霊)の声色を真似て「なぜ鶏を殺した。残った鶏を返せ」と外から言うと、家の中から鶏が投げ出され、若者らはそれを夜食にした。
................................................................................. Shiga 滋賀県
.......................................................................
高島市
tanuki 狸
ある家に、毎夜、人間の声色と下駄の音を駆使して起こしに来る狸がいた。
..............................................................................................................................................
- reference : nichibun yokai database -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -
声色や多情多恨の瓶覗き
仁平勝
声色の乙女に還る夏薊
高澤良一
初月に声色舟の流れ来ぬ
長谷川かな女
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - To join me on facebook, click the image !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kaido 街道 Highways - ABC Index .
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .
. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .
. Japanese Architecture - The Japanese Home .
. Interior Design - The Japanese Home .
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kowairo #mimicry - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::